ISONZO
Az olasz mérnök megtörölte homlokát, és udvariasan
kijelentette, hogy rendelkezésemre áll.
- Magam nem nagyon értek a dologhoz — mondtam
—‚ én csak mint egyszerű Újságíró jelentem meg. A szerkesztőm beszélt
valamit tegnap az Isonzo és Etsch melletti mérnöki munkálatokról, amiket az
utóbbi napokban kezdtek meg, és azóta, hír szerint, lázas sietséggel és nagy
apparátussal folynak már. Az ilyesmi érdekli a magamfajta újságírót.
- Szóval nem mint szakértő?
- No hiszen nem vagyok éppen műveletlen
ember, érettségim van és egy félévet töltöttem a politechnikumon is. Hiszen
nagyjából tudom, miről van szó... Olyan... izé... olyan vízi izéről —
vízművekről... olyan anyacsavarról...
- Hát igen, igen, ilyesféle. Szóval szeretné
megnézni a szerkezeteket?
- Igen, igen. Ez a nagy torony idetartozik?
- Ebben a szivattyúk működnek. Legújabb
rendszerű kettős gépekkel, harmincezer lóerőt képviselő
energiával dolgoznak szüntelenül, éj jel és nappal. Látja ezeket a hatalmas
csöveket? Ezek lenyúlnak a folyóba, teljes szélességét kitöltik a medernek, és
egyenlő erővel nyomják a víztömeget.
- Nagyon érdekes. Hm, hm. Óriási összegbe
kerülhet egy ilyen üzem,
- Hát bizony, katonai célok eléréséről
lévén szó, nem lehet foghoz verni a garast. Mire való a hadikölcsön?
- Persze, persze. Az a sok katona mit csinál
odalent, a parton?
- A zsilipeket építik. Egy nagynevű
olasz mérnök találmánya ez: befelé nyíló zsilipek, amik csak egy irányba
hajtják a vizet. Vasbeton az egész és cement, óriási feszültségre van
méretezve. Hevederrendszer. Látja azokat a pirosokat? Azok a plöndzserek. Ezek
összeköttetésben állanak a szivattyúkkal.
- És ott, a lejtőn?
- Egymás mellett háromszáz kis torony,
légritkító gépekkel, amik a folyó felszínéig érnek. Ez is új találmány,
kizárólag erre a célra.
- Igazán nagyszerű. Micsoda munka,
micsoda erőfeszítés, mennyi gép, mennyi ember, mennyi pénz! Ennek aztán
meglesz a láttatja!
- Remélem.
- És milyen arányok! Minden milyen, hogy is
mondjam, milyen nagy... és milyen színes.
- Ezek csak a részletek. Magukban
mindegyikhez elég egy kis mérnöki tudás. De az egésznek áttekintése, mondhatom,
szerkesztő Úr, nem gyerekjáték. Ez az én munkám. Az összefüggést értem, a
dolog lényegét! Elképzelheti.
- Elképzelem.
- Mert Ugye, itt vannak a gátak, két
kilométer hosszúságban... Vigyázni, hogy sehol vissza ne folyhasson a
légritkítókkal és szivattyúkkal már visszahajtott tömeg... Itt, a sík
mezőn még hagyján, de látja, két kilométernyire odább, a lejtő
előtt, ahol sűrűbben állanak a szivattyúk — azt gondolja el, ott
micsoda energia kell hozzá, hogy a rengeteg víztömeget, melyet nagy nehezen
visszahajtottunk, most már felvezessük a lejtőre.
- Hm... hát anélkül nem lehetne...
A mérnök rám meredt.
- Mit?
- Úgy értem — dadogtam pirultan —‚ hogy
anélkül nem lehet megoldani a kérdést?
- Miféle kérdést?
Most már tényleg zavarban voltam.
- Hát amiről itt Szó van... Csak úgy
lehet megoldani, hogy a vizet... hogy is mondta ön, mit csinálnak a vízzel?
Vissza- hajtják a lejtőn?
A mérnök megvetően nézett végig.
- Úgy látom — mondta szárazon —‚ ön nem is
tudja, miért jött ide.
- Bocsánat — hebegtem —‚ én egy egyszerű
Újságíró vagyok... a szerkesztőm küldött... én igazán nem értek
ilyesmihez...
Hirtelen őszintén kiböktem:
- Drága mérnök Úr, hát mégis: miről is
van itt szó? Mit csinálnak maguk itt?
A mérnök még egyszer végignézett, mielőtt
válaszolt.
- Hogy mérnöki dolgokhoz nem ért, az rendben
volna. De mint újságírónak legalább arról tudnia kellene, ami a lapokban is
megjelent. Hát nem olvasta, hogy D’Annunzio Milánóban kijelentette, hogy addig
nem lesz vége a háborúnak, míg az Etsch és az Isonzo fölfelé nem folyik a
hegyre?
Az
Újság, 1916. február 9.