NAGY VÁROS,
KIS EMBEREK
— Berlini
munkatársunktól —
Berlin-Friedenau, augusztus
Egy repülőgépet képzelek, amint Berlin felé
közeledik: hullámos fenyőrengeteg zöldell alatta; a tenger egyszerre
piszkosszürkébe csap át, gőzök és füstök gomolyognak. Ez a Ház-tenger.
Képzeljünk egy akkora területet, mint kétszer a Balaton, óriási, szürke tavat,
megmerevedett kőhullámaival — ennek a tónak partjait virágos, hullámzó
dombok szegik be, és kígyózó csatornák ömlenek át barázdáin. A „Nagyberlin"-fogalom igazán
alig jelent más várost — a házaknak egész országa, város-koalíció. Mintha egy
csomó város addig terjeszkedett volna kifelé, míg összefolytak — a természet lélegző, zöld testén ezek a szürke kiütések
fenyegető formákat vesznek fel — jaj, a természet beteg és kóros
testéből szürke daganatok formájában szivárog ki a Kultúra; ez a
gyógyíthatatlan nyavalyája szegény Földünknek, melyet az Ember nevű
baktérium fertőzése idézett elő. Ott nyüzsögnek
íme, legsűrűbben, abban a hosszú karmolásban, amit Friedrichstrassénak neveznek: a daganat itt a leglobosabb,
semmi zöld és semmi kék — csupa fény, beteges, tarka színek, foszforeszkálás.
Itt nőttek akkorára a gonosz kis férgek, és itt feledkeztek meg
mindenről, ami természet — mondják és látjuk saját szemünkkel: még arról
is, ami bennük volt belőle s továbbtenyésztésükhöz kellene. A szaporodás
csökkenéséről harsognak új berlini statisztikák — az irodalom és köztudat
pedig görög erkölcsökről és görög szerelemről beszél. A Kultúra, ez a
rosszindulatú fekély így majd csak felemészti magát, mondják vigasztalólag
moralisták, s eltűnik a természet kebeléről.
De ott,
ahol üszkösödésbe át nem ment még, s a betegség csírái, mint olyanok, még
egészségesek: (nem kétséges, ugyebár, hogy a kolera bacilusa nem kolerás, mert
akkor ő is elpusztulna), terjed a lob, és terjed a Város. A Berlint
körülvevő erdők varázsütésre tűntek el — márul-holnapra
házak furakodtak be a lombok alá, s a házhullám elborította szennyes árvízzel
a rengeteget. Friedenau és Schöneberg
— néhány évtizeddel ezelőtt televény erdők még — ma a berlini
kispolgárság méhkasa, virágzó ember-tenyészde, mely
biztosítja ennek a városóriásnak jövőjét. Olyan hirtelen kelt ki a
földből, mint maga az erdő annak idején — ez a legfrissebb és legkészebb
város a föld kerekén. És parkjaiban mégis régi, százados fák terpeszkednek —
nem a város termelte őket, hanem kihagyott néhány foltot az
erdőből, amint felépült, s készen kapott mindent, ami egy város
kertészetéhez tartozik. Néhol, a ragyogó, gazdag sugárutak keresztezésénél, egy
pici téren, hatalmas, oszlopos törzsű tölgy csodálkozik egymagában —
néhány évvel előbb erdő közepén állt még, fatársai közt, s most
félszegen s bámulva néz körül: nini, milyen furcsa, egyenes és zömök fák
nőttek ki körülöttem a földből — ezeknek nincs koronájuk, csak
fedelük van, és összesimulnak.
És ez a rengeteg új ház mintha
igazán rokonságot tartana még a szerves növényekkel, melyeknek romjain épült —
mintha gyökerekből szívta volna erejét a Földnek: úgy virágzik ki, fák
módjára, minden tavasszal. Véges-végig az erkélyeken csupa virág — futó hal
szalad az erkélyekig, s elborítja a kecses arabeszkeket.
Mennyi virág és mennyi zöld, a kövek között! És az a sok friss, fiatal
ház — milyen üdék és rózsaszínek még, szinte gyanta folyik némelyikből —
ó, ezek a fiatal, üde házak és naiv virágok és ifjú, sima arcú utcák! Lehetséges,
ez volna Berlin, a bűnös és romlott, melyet gonosz és mohó ösztönökkel
ruházott fel a visszafajult képzelet? A züllött és bűzhödő
családi élet, a förtelmes bűnökben pompázó félvilág,
a rafinált és cinikus szellemi felfogás Berlinje? De hát kik laknak itt?
Az utca megadja a feleletet.
Mintha valami nyári gyermekmenhely üdülőtelepén volnánk: a kapuk alja, a
házak előtti kertecskék, még a kocsiút is tele van gyerekekkel. Háromtól
tízig: az életkoruk. Soha nem láttam még ennyi gyereket. Ott hancúroznak az
utca közepén, kerekeken korcsolyáznak, fedetlen fővel kiabálnak — ez az
utca az övék.
Friedenau Berlin
városának bölcsője és gyermekszobája — az élvezetekben fürdő, kalapos
kokott Berlin kicsi fattyúját, a jövő Berlinjét, kiadta ide dajkaságba, a
külvárosba, és most megnyugodtan folytatja a táncot
szeretőivel. Csupa gyermek és csupa fiatal házas és csupa kispolgár, íme ez a magyarázata a sok virágnak és zöld erkélyeknek,
melyeknek lombja mögött termékeny, romlatlan szájak érnek össze naiv
bizalomban. Azok az áhítatos és ünnepélyes emberek laknak
itt, azok a drágák; azok az ostoba szentek és szent együgyűek, akik hisznek
még az egyetlen, üdvözítő Család-bálvány isteni eredetében: s kiknek
hitén és bizalmán épül fel a jövendő: — kik hisznek még abban az
ösztönben, melyet az öntudatra ébredt s megromlott intellektuel gúnyos
mosollyal intéz el: hogy nem önmagunkért vagyunk csak, s nyakunkat létrául kell
odatartani azoknak, akik időben s térben utánunk következnek majd.
Kispolgárok, kicsi hivatalnokok, apró kispénzek, ebédelések, sör mellett,
kiskocsmákban és hideg felvágott és sütemények, amiknek ára „egy garas",
tíz pfennig — ez az egész telep értük van és nekik készült, a jó, szorgalmas tenyészem-bereknek. Csupa vegyeskereskedés az egész vidék
és rőfös árúk — mindent meg lehet kapni tíz
pfennigért, ebben a drága,
virágos Friedenauban, ahol egy gyönyörű, virágos
kis lakásom volt, falépcsővel, sárga függönyökkel — erkélyem is volt, ami
azonban nem az utcai szobából, hanem a konyhából nyílt. A fürdőszobából is
erkély ereszkedik ki. A lakást gáz világítja, de csak úgy, ha tíz pfenniget
bedobok a gázórába — akkor leégi a gáz a tíz pfenniget, aztán szépen elalszik,
ha újra nem dobok be — Friedenaunak nem hitelez tíz
pfenniget a gáztársaság: nem engedi, hogy ilyen veszedelmes adósságba keverje
magát. Berlin reménysége és szemefénye: a kispolgárság, a gyermekek
szülője. Itt nem ismerik a szárazdajkát: a mamák maguk gurítják ki a
bölcsőt a pazar Stadtparkba, a gyerekek
Paradicsomába, ahol egy széles, pompás, füves arénán nyüzsög az
elkövetkező Poroszország — a jövő katonái és kereskedői és
vállalkozói, csupa kis német poronty, pro-tegált,
gondozott csemetéi a gazdag országnak.
Szerény, bús magyar megáll a Stadtpark kőhídja fölött, és sötéten elmereng. Éles
sipítozás, harcias jókedv gomolyog feléje a világoszöld játszótér
zűrzavarából: a levegő szinte tejszagot áraszt, s minden duzzad a
termékenységtől. S ize-ni: tisztelt Magyarország
és mélyen tisztelt Budapest, jelentem alássan: — minden rendben van, Berlin
kispolgárai duzzadnak és erősödnek, Németország vigyáz, gondoskodik, tenyészt
— és lesz sok, erős, derék porosz katona megint, mikor szükség lesz rá, ne
tessék félni. Minden rendben van, tisztelt Magyarország, Berlin jól érzi magát
és gazdag, csak tessék nyugodtan aludni.
Az Újság,
1912. augusztus 11.