FRANCIA LECKÉK
(Végképpen
elkeseredve az irodalom hanyatlásán, a kezdő
író filológiai térre fordítja munkásságát, és itt adja „Kezdő
Francia Nyelvtan"-ának néhány fejezetét
mutatóba.)
11. LECKE
la sśur beau, belle qui sonne? maître le chien saluer le frčre le bâton seul Hélas! |
= a nővér = szép = ki csönget? = tanító = kutya = üdvözölni = a fivér = a bot = egyedül = hejh! |
Hol van a nővér? A
nővér a szobában van. A szoba zöld és tágas. Ki csönget az ajtónál? (á la)
Itt jön a tanító. A kutya szép állat. A nővér üdvözli a tanítót. Neki van
egy bajusza és egy botja. Mit tanít a tanító? A tanító franciát tanít. Jól
tanul a nővér? Igen (uram), a nővér szorgalmas. Hol van az anya?
Hajh, az anya nincs itt. A tanítónak vannak vörös hajai (cheveux). Nem jó egyedül.
12. LECKE
cependant
blouse
la
main sentiment
a
perdu courber
appeller la
fille quelque
chose |
=
mindazonáltal = köpenyke = a kéz = érzés =
elvesztett = lehajolni = hívni = a leány = valami |
A tanító
mindazonáltal tanít. Hajlik a nővér (passif). A
nővérnek van egy köpenykéje, nekünk is van köpenykénk. Hol van a tanító
keze? Miért nem hívja a nővér az anyát? Ma szép idő van (se fait...). Az anya kint van. A tanító szereti a jó érzéseket. Mi
szeretjük a jó érzéseket. Ezen leány elvesztett valamit. Mit vesztett el ezen leány?
13. LECKE
surprise triste mois souffler la chaise tomber trépider voir faudrait |
=
meglepetés = szomorú = hónap = súgni = a szék = esni =
toporzékolni = látni = kellene |
Hol van a
tanító? A tanító elment, de a nővérnek van egy meglepetése. Miért szomorú
a nővér? Két hónap az 60 nap. (Deux mois
font...) az életben minden megtörténik. Súgott a
nővér az anyának? Igen, uram, a nővér valamit súgott az anyának. A
széknek négy lába van. Miért esett le az anya a székről? Miért toporzékol
az apa? Nem láttátok (ti) a tanítót? Nem, (mi) nem láttuk a tanítót, ő egészen
elment (s'en
aller). Min gondolkodik az anya? Kellene
egy gondolat.
14. LECKE
le monsieur rien tard Charles poignée nous irons |
= az úr = semmi = késő = Károly = pénz = a ruha = nevetni = marok = mi
megyünk |
Ezt az
urat Károlynak hívják (passif), mindazonáltal ő
eljön. Elmegyünk szerdán a nővérhez? Igen, uram. Károly is ott lesz.
Szereti Károly a nővért? Már késő van, jó lesz sietni. Károlynak
fekete hajai vannak. Az anya nyájas Károlyhoz. Van ezen
leánynak pénze? Ezen leánynak van pénze és egy nagynénje. Még minden rendben
lesz (s' arrangera). Elmegyünk Károly lakodalmára? A
nővérnek fehér ruhája van. Behunyja Károly a szemét? Hová nevetnek a
barátok? A barátok a markukba nevetnek.
15.
LECKE Soupçon = gyanú malade = beteg Béby = kisded ętre surpris
= csodálkozni |
|
|
pleurer noir madame |
= sírni = fekete =
asszonyság |
|
Voltatok ti már Károlyéknál? (passé indéf) Mi már voltunk Károlyéknál, és az asszonyság beteg. Holnap esni fog.
Furcsa (étrange), ha hét hónap után esik. Láttátok ti már Moličre „Tudós női"-t? (Femmes savoute) Mi nemcsak (non seulement) Moličre
tudós nőit láttuk. Hol van a kisded? A kisded
kívül van. Miért sír az asszonyság? Miért csodálkozik az úr? Fekete haja van a
kisdednek? Nem, uram, a kisdednek vörös haja van.
16.
LECKE
couleur pensée savoir il sait fichtre! mal devenir devenu |
= festék = gondolat = tudni = ő
tudja =
teringette! = baj = válni,
lenni = vált,
lett |
Mire való a festék? Az apának van egy gondolata és
egy szere. Az anyának is van egy gondolata és egy szere. Láttátok ti
Károlyt? Károlynak vörösek lettek a hajai. Kár (c'est dommage),
hogy az asszonyság nem tudja. Láttuk mi a kisdedet? A kisdednek feketék
lettek a hajai. Teringette, ez már baj. Nem jó hamarkodni. |
|
Fidibusz, 1909. febr. 26. |
|