Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1917. június 1.
— Hogy miért nincs tej, édes lelkem, hogy miért adok neked
feketekávét reggelire, édes lelkem, csak éppen azt szeretnéd tudni szerényen,
édes lelkem, azt megmondhatom neked, ha tudni akarod: te is megmondhatod
neki, azért édes lelkem, mert nem kapunk, mert most egy új rendelet van, hogy a
tejet nem reggel kapja meg a központ, hanem este kapja meg: eddig reggel
kapta, úgyhogy mindjárt szét lehetett hordani, de enynyiben
persze nem maradhatott, mert ennek az volt a hátránya, hogy a tejet tényleg meg
lehetett inni — ezen a bajon most úgy próbált segíteni a város, hogy este küldi
a tejet a központnak, este: abend, le soir, amikor az est mesélni kezd
és a lombok susognak és így a tejnek van ideje reggelig összemenni, össze is
megy. Isten áldja meg, mint az egyszeri ember, úgy összemegy, hogy reggelire,
mire kávéba önteném, nem gyün ki a kannából, mit
csináljak? Ordítsak? Forradalmat csináljak? Lőjjem
le a minisztert? a tej miatt? nem
mehetek tejjel a falnak.
1917. június 7.
— Hát kérlek szépen, sikerült mégis beszerezni valamit, méghozzá
nagyon olcsón, az egész egy kis utánjárás, ez se sok, mindent elintéztem a
házban, hiába, egy ilyen bérkaszárnyában minden megvan, csak az ember jóban
legyen a boltosokkal, hát kérlek szépen, tudod, a trafikos már régen ígérte azt
a két kiló cukrot, ha szerzek neki öt kiló zsírt — ez most sikerült, beszéltem
a papírkereskedővel, aki holnapra elküldi a zsírt, feltéve, hogy pár
cipőt, amit a suszternek ígért, ha a trafikos a hentestől meg tudom
kapni neki azt a három fűszeresnek átadja a fél kiló paprikát és megkapja
tőle azt a kétszáz mirjamot, amit az én
közvetítésemmel szerzett a szenestől a puceros két mázsa kokszért cserébe.
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1917. június 16.
—
De azért nem muszáj kétségbeesni, édes lelkem, majd kijövök valahogy nyáron is
ezekkel, amiket még múlt évről eltettem, itt van például mindjárt a grenadin
szoknyám, amiből egy olyan sikkes zefírblúzt csinálok, hogy magad sem
fogsz ráismerni, vagy talán azt hiszed, az a kalap, amit tegnap este láttál
rajtam, az egy új kalap? Fenét, egy régi kalapról levettem a rust, kifordítottam a fazont és azt a kék szőrmebordürt, ami a téli aljam seszlijén
volt, feltettem tollnak, egy nagy gombbal, amit a tavalyi posztókosztümöm
kapcsáról vettem le — tudod, emlékszel arra a kapocsra, a selyemcipőmön
volt, tavasszal, amit átalakítottam átmeneti felöltőnek, de aztán
színházi belépőt csináltam belőle, mikor a kék liberty
moáré aljamat beadtam kifordítani és a grenadin
harisnyakötővel felvarrtam rá azt a tuppot, hogy
télen is lehessen hordani, mint átvetőt, a delaindenevérszárnyúhoz,
tudod, amire te is mondtad, hogy hogy slankít, mikor
először vettem fel a két év előtti
bársonypapucsomból átalakított nyári kalaphoz, amit ahhoz a városi bundához
csináltam, ami zöld serzopongyolámból maradt — ugyan,
dehogy nem emlékszel, csak gondolkozzál!
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli
1917. június 30.
— Mondd édes fiam, olvasod te ezeket a dolgokat, amik
mindennap vannak az újságban, hogy Oroszország is hajlandó volna esetleg, esetleg Németország is hajlandó volna, parlamentekben, meg
diplomáciai nyilatkozatokban, meg kiáltványokban, meg pohárköszöntőkben
— szóval, hogy mindenki hajlandó tisztességes békét kötni. Az a szó, hogy
tisztességes, minden ilyen nyilatkozatban benne van, úgy, hogy eszembe jut, pár
év előttről, az a rendelet, mely megcenzúrázta a szerelmi
apróhirdetéseket, mivelhogy már nagyon elvadultak és megszemérmetlenedtek
— megcenzúrázta és feltételül tűzte ki, hogy ennek a szónak,
„tisztességes", elő kell fordulni mindenfajta apróhirdetésben. Azóta
aztán jönnek ilyen apróhirdetések: „megismerkednék jóvérű, molett, perverz
úrinővel, akivel Pesten átutaztomban július 31én egy éjszakát
tisztességesen együtt tölthetnék." Úgy látszik, a mai békenyilatkozatok is
szerelmi apróhirdetésszámba mennek, hogy ezt a rendeletet
magunkra nézve kötelezőnek érzik.
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
/ dl
éiK Yi'rďthy F Frigyes:
A
feleségem beszéli
1917. július 3.
— Hogyne, édes lelkem, már hogyne főznék be, be
is szereztem mindent, ami kell hozzá: persze, csak ahogy a viszonyaink
megengedik, de azért meg leszel elégedve velem, ha sok nem is lesz, de legalább
változatos — hát — kérlek, először is az üvegek megvannak már, igazi
átlátszó üvegből vannak az üvegek, aztán vettem fél kiló cukorpótlót,
azért fél kilót, mert ez eredeti, nyers cukorpótlót és így egy kicsit drága,
állítólag valódi cukor is van benne: hanem a többit megcsinálom két kiló pótcukorpótló kockával és ezzel az új német gyártmánnyal, a
Hindenburg-sabarin-emulzió-kivonattal, amit ha egy
kis Mackesen sacharint szagolt műcukorsav
tablettával vegyítek, egy, a valódi műcukor ízéhez nagyon hasonló ízt
kapok — de meg különben is a meggypótló labdacsokat, amiket be akarok
főzni, nem is cukorsavba, hanem ecetsóba, sócukorba és savlúgba rakom el, amiket most nagyon olcsón
kapni és amik kitűnően pótolják a barackkivonatot, amit a
természetes, eredeti barackkockából gyártanak mostanában, friss, pompás barack
és cseresznyekockákból, úgy, ahogy a cseresznyekocka fáról leszedték — na és ha
már a kocka el van vetve, legfeljebb leszedem a polcról a tavalyról megmaradt
friss gyümölcskonzerveket és úgy befőzöm
őket, hogy magam is megbánom — te aztán csak arról gondoskodj, hogy
legyen télire emberkonzerv, aki megeszi.
14
1917.
július 12.
— Már
megengedj kérlek, ez mégis egy kicsit különös, ez a
legújabb cédula, amelyben befőzési célra cukrot ígérnek nekem — olvasom,
aszongya, ígérjem meg becsületszavamra, becsületszavamat aláírásommal megpecsételve,
hogy a cukrot nem fogom felhasználni más célra, hanem befőzésre. Ez eddig
rendben is volna, illik is, hogy az ember ne csapja be a hatóságot, ha már
egyszer adni akar valamit és nem venni, de sőt még van valami hízelgő
is abban, hogy a becsületszavamat veszik, szóval felteszik rólam, hogy van
becsületem, úgy, hogy mikor eddig olvastam, főzve, sőt befőzve
voltam ettől az új hangtól. Csakhogy három sorral alább az áll a cédulán,
hogy a hatóság házanként és családonként ellenőrzi, vajon igazán befőzteme a cukrot és ha nem
tudom megmutatni a befőttes üveget, egyszerűen megvonják tőlem a
következő hónapokban a cukorcédulát. Már most kérlek szépen, ez nem megy:
vagy becsületszó, vagy ellenőrzés, én mind a kettőt nem vagyok
hajlandó aláírni. Ha én most egy levelet kapnék és te
tudni szeretnéd, vajon nem találkára hívnake benne,
akkor vagy becsületszavamat veszed, hogy nem, vagy elolvasod a levelet — az
egyik felesleges, mert ha úgy olvasod el, hogy előbb becsületszavamat vetted,
akkor megsértettél, aminthogy becsületszavamra mondom, feltétlenül
sértőnek találom a városnak ezt az eljárását. Hogy jön ő ahhoz, hogy
a becsületszavamat kifigurázza és olyasvalaminek tüntesse fel, amit
ellenőrizni kell, hogy jön ő ahhoz, hogy az én becsületemben
gázoljon? Már engedj meg, elvárom, hogy ezért elégtételt fogsz kérni azoktól,
akiktől ez az inszinuáció ered!
15
Karinthy
Frigyes: A
feleségen beszéli
1917. július 29.
Többektől
hallottam, hogy te okos ember vagy, nem tudom, mi igaz a dologból, de most
alkalmad van bebizonyítani: én háromnegyed éve gondolkodom ezen a dolgon, ma
végre elhatároztam, hogy nem tudom magamtól kitalálni. Naponta, amikor a Dunapartról jövök, a négyes számú villamosra ülök fel,
amelyik bekanyarodik a Lloyd előtt és az Árpád utcán keresztül lejön a
Parlament elé. Azaz hogy jönne, de nem jön: éppen erről van szó. Az Árpád
utcában a négyes, amibe már elhelyezkedtem az ablak mellett, kivettem a
negyedik kötetet és elkezdtem olvasni a 322ik lapon, ahol abbahagytam — bejön
a kalauzina és a tisztelettel felszólítja a közönséget, hogy szálljon le és
szálljon fel egy másik négyesre, amelyik előttünk áll üresen. Már most azt
kérdem tőled, mi ez, mit jelent ez — mert a kalauz, akit megkérdeztem, nem
tudja: ő ezt így csinálta, az apja is, a nagyapja is így csinálta, ő
is így csinálta, ő is így csinálja, nem kérdi, miért. Mi ez? Mi Ez? Mire
jó ez? Ez egy szertartás, vagy szimbólum, vagy
valami társasjáték, hogy le kell szállni mindenkinek és újra felszállni,
ugyanannak a kocsinak az édes testvérére, aki ugyanarra megy, ugyanazon az
úton? „Utolsó pár előre" című dolgot játszik velünk a társaság,
hogy egy kicsit szórakozzunk — vagy mi az istencsodája? Legközelebb az Erzsébet
körúton, a New York előtt, mielőtt továbbmegy a villamos, a közönségnek
le kell szállni háromszor, körbefogózva, körül kell táncolni a villamost az
„Erdő mellett nem jó lakni" dallamára.
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli
1917. augusztus 4.
— Már
pedig nekem lehet ez az új divat, hogy a nők kézben hordják a kalapot,
olyan új és előkelő és elkerülhetetlen, hogy a spanyol királyné a
saját koronázásán a kezében viszi a koronáját — belőlem ugyan nem
csinálnak maskarát, mert én nem vagyok hajlandó úgy menni végig az utcán,
mintha szórakozottságomban férfinak gondolván magam köszöntem volna valakinek,
aztán elfelejtettem volna visszatenni a fejemre a kalapot. Micsoda beszéd az,
hát a tasakomat hol vigyem akkor, azt talán tegyem a fejemre? Mintha nem volna
egészen mindegy, hiszen a kalapról eddig is csak azért tudták, hogy kalap, mert
a fején látták az embernek, ahogy a szódavizet is arról ismerem meg, hogy
szódavizes üvegben van: — egyébként pedig, hadd el, vannak nők, akiknek a
fejéről is csak úgy lehetett tudni, hogy fej, mivel kalap volt rajta.
Meglátod mi lesz ebből, lassanként elfelejtik majd a nők, hogy
tulajdonképpen mire való volt eredetileg ez a micsoda — látunk még jövőre
olyat is, hogy pórázon vonszolják maguk után a földön, mint egy kiskutyát,
kerekeket raknak alája és beleülnek. A végén — azt hiszem, ezt nevezitek ti
természetes kiválásnak meg mimikrinek — egészen átalakul a dolog, eleinte csak
a kezükben fogják hordani, aztán, miután ezt is megunták, felhúzzák majd a
lábukra cipőnek — és egy új Schwarcz Berchtoldnak
kell megint jönnie, aki kitalálja, hogy a fején is kell valamit hordania a
nőknek. Ezen gondolkozhatsz, ha kigondoltad, megírhatod, ha megírtad,
eladhatod, ha eladtad, vehetsz nekem egy ilyen nappal kesztyű, éjjel
kalapot — hogy igaza legyen annak a hogyhíjják
franciának, aki megmondta, hogy a férjem gondolkodik, tehát vagyok.
16 17
Karinthy Frigyes:
1917.
augusztus 9.
— Mondd csak kérlek, te értesz
ehhez a külpolitikához, nem magyaráznád meg nekem, hogy van ez a dolog, amit a
villamoson olvastam ezen a darab újságpapíroson itten, amiben az uborkát
hoztam — tudod mibe kerül az uborka? fogózz meg jól a
székben: — na de nem erről akartam beszélni, hanem arról az izéről,
itt az újságpapíron, tulajdonképpen csak az elejét olvastam, a vége le van
tépve, de ez is elég nekem, tudniillik a francia miniszterelnök, valami Ribot, ezen azt nyilatkozza a kamerában: hogy Michaelis, a német kancellár hazudott: Már most azt
akartam kérdezni tőled, hogy mi lesz ebből, az a német kancellár,
felteszem úriember, de meg különben is exponált állása van — lehet az, hogy
egy ilyen kifejezést magán hagyjon száradni? Nem úgy értem, hanem azt
gondoltam, miért nem provokáltatja a Ribott? Ugyan ne
nézz olyan bután, hát ahogy Tisza provokáltatta
Andrássyt meg Pallavicinit és meg is verekedett velük
— dehogy nem, szintén politikai ügyből kifolyó sértés miatt? Mit röhögsz
olyan bután? Hogy az más eset? Miért volna az más eset? Hogy mondod? mert a Ribot az egy ellenséges ország
politikusa? Hja úgy — szóval a politikusok csak akkor
intézhetik el a dolgukat verekedéssel, ha egy országhoz tartoznak, aha, értem
már, szóval az ellenséggel nem lehet verekedni. Ugye ezt hívjátok ti ultima
rációnak?
Karinthy Frigyes: Én beszélem a feleségemnek*
* Karinthy Frigyes
megpróbálkozott az „ellenhumoreszkek" megírásával is ezen a címen, de
egyértelműen felesége (fiktív) személyisége nyomta rá bélyegét erre a ciklusra.
Ezért a címváltozatról egyszeri próbálkozás után lemondott.
1917. augusztus 16.
Ugyan
ne mondd, már négy óra volna, lehetetlen — hogy eljár az idő!... ja, hogy megőrülteme,
ilyenkor hazajönni — kérlek alássan, a kaszinóban roppant érdekes újdonságot
mutattak be, hiszen te is olvashattál róla, az új kártyák, kérlek alássan,
amiket Kober Leó csinált, nem olvastad? új kártyák kerülnek forgalomba, a Hadsegélyző Hivatal
terjeszti, hát ezt megnézem, mondok, a négy király az a négy szövetséges uralkodó,
az alsók meg a felsők hadvezérek, csupa dicsőséges hadvezér, az
egyik a... ugyan ne beszélj, ez nem érdekel téged? Hát
akkor mi érdekel, az Isten áldjon meg, ha még dicsöséges
hadvezéreink sem érdekelnek, akik ádáz csaták dühében...
na jól van, várj egy percre, hadd fejezzem be
előbb amit mondani akartam — szóval azt kérdezed, hogy a négy ász az
milyen ezen az új kártyán, hogy nem azt kérdezted? dehogy nem, kérlek, pontosan
emlékszem, hogy azt kérdezted és ha nem kérdezted, hát
kérdezned kellett volna — tehát értesítelek, hogy a négy ász, az négy
gyönyörű, allegorikus csoportozat... bűbájos mezőkön idilli
pár... na, de ne légy már olyan türelmetlen, hiszen csak azt akarom mondani,
hogy ezek az új kártyák — jól van no, nem vagyok
süket! — hát nincs na! honnan?
miből?... ja, hogy mikor
elmentem, akkor még volt nálam... igaz... emlékszem,
volt nálam valami kevés, száz... vagy százötven... jól van ná,
csak skandalumot ne csinálj világos nappal... nem lehet ezt csendesen megbeszélni?
tudniillik éppen azt akarom magyarázni neked,
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1917. augusztus 23.
— Nem
látsz a szemedtől, mit kérded, hogy micsinálok —
láthatod, bemaszkírozom magamat: inkább add ide azt a tégelyt, hogy a parókát
leszedjem a fejemről. Ugyan ne beszélj őrültségeket, dehogy szerződtem
le, dehogy — van eszembe színésznőnek menni, legföljebb annyiban volna
érdemes, hogy akkor mindig kéznél volnának ezek a kellékek és parókák és nem
kellene drága pénzen beszerezni, mint így, ha egy fél kiló teához akarok jutni.
— Ugyan hadd el, nem kell borogatás a fejemre, nincs semmi bajom, nem akarok
lefeküdni, ne telefonálj sehová, ne akarj engem egy kicsit sétálni
vinni, Budára, az Angyalföld felé — nem őrültem meg ismétlem, minderre egy
fél kiló tea miatt van szükségem — és ha nem volnál műveletlen és indolens,
mindjárt meg is értenéd, miről van szó. Arról van szó, hogy egy ember
egyszerre csak két deka teát kap, ha bemegy a teakereskedésbe — nincs más
hátra, át kell alakulni több emberré, ha többet akarok összegyűjteni. Elöször a Böskét küldtem be, aztán bementem én, aztán
beküldtem a Böske sógornőjét, aztán megint a Böskét, az én régi kalapomban
és felkötött állal, de hiába, ráismertek, hogy ő volt itt az imént és
kidobták. Erre megint én mentem be, szőke parókával, balerinának öltözve —
míg a két dekámat megkaptam, ezalatt a Böske
átöltözött öreg, süket tábornoknak, az ajtóban találkoztunk, de még én sem
ismertem rá, olyan jól volt maszkírozva, csak mikor a teát kérte. Ezután megint
a Böske ment be, messenger boynak öltözve, azután
megint én parasztasszonynak öltözve — a legutolsó alakításom egy fogatlan öreg,
züllött napszámos volt, amit az „Éjjeli menedékhely" kosztümterveiből
néztem ki egy színházi lapból. Annyi baj legyen, fő, hogy a fél kiló
együtt van, meghívhatjuk Beöthy Lászlót teára — azt akarom megkérni, hogy protegáljon be a színiiskolába, ki akarom tanulni a dolgot
most már egészen, mert jövő héten egy kiló kávéra lesz szükségem.
Major karikatúrája Karinthyról
(Színházi Élet, 1912. 22. sz.)
23
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1917. augusztus 26.
— Elhiszem, hogy a legjobb akarattal és indulattal teszitek,
amit tesztek, hogy teleirkáljátok a lapokat a drágasággal. Naponta egyebet sem
olvasok, mint ezeket a riportokat, hogy mit van pofájuk elkérni ezért, meg
ezért a kofáknak — ami igaz is, aztán ti, a hatás kedvéért, még egy kicsit
túlozzátok esetleg, illetve a legszembetűnőbb eseteket írjátok meg.
Már most mi értelme ennek? Három éve harminc lap naponta ontja a mérges
jeremiádákat, persze eredménytelenül, mert senki nem intézkedik, akinek
intézkedni kellene — ami újságírónak mindegy is, ő megtette a
kötelességét, úgy érzi, mikor megírta az igazat és kifejezést adott a közönség
felháborodásának. Azt azonban nem veszitek észre, hogy amikor lelkesen és nemes
rajongással leplezitek a gaz árdrágítót: egyúttal felvilágosítjátok a naivabb
és még tudatlan árusokat, hogy a főuzsorások mit mernek kérni büntetlenül:
— a vidéki, még romlatlan kofa a lapokból tudja meg, hogy az a kétszáz százalék,
amit ő nyerni akar, milyen kevés ahhoz képest, amit Pesten nyerni lehet.
Úgy tesztek, mint az utazó zsidó, aki eltalálni nem találja ugyan el, hogy
milyen üzletet akar csinálni az útitársa, de találgatás közben jó ideákat ad
neki: — az uzsorát és árdrágítást napirenden tartjátok, hozzászoktatjátok az
embereket és természetessé teszitek. Inkább, ha tudjátok, írjátok azt, hogy a
gyümölcs ilyen és ilyen olcsó, hogy a kofák angyalok — akkor a közönség nem
fogja majd eltűrni, hogy nagyobb árakat kérjenek, mint amekkorát az újságban
olvasott. Hazudjatok, hogy az igazság kijöhessen — én a kisfiammal jöttem rá
erre a módszerre. Azelőtt, ha bömbölt és toporzékolt, szidtam őt,
csúnya, rossz fiú vagy, mondtam — amire csak még komiszabb lett és még jobban
ordított. Mostanában egészen másképpen csinálom. Ha elkezdi a komiszkodást, egyszerre
mosolyogni kezdek és azt mondom neki, hogy ő egy
aranyos, szelíd, jó kis fiú, egy drága. Nézd meg, hogy zavarba jön ettől,
hogy elcsodálkozik és hogy hagyja abba a bömbölést
tágra meresztett szemekkel. Az emberekkel el kell hitetni, hogy jók, ha azt
akarjuk, hogy azok legyenek.
25
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli
1917. szeptember 8.
— Valamit azért mégsem értek, pedig számtanból mindig
egyesem volt. Mikor azt olvastam, hogy nálunk behozzák a szénjegyet, azt
mondtam magamban, hát persze, nincs szén, mivel körülostromolt központi hatalmak
vagyunk, kiéheztetve, kiszomjaztatnak és kifázatnak bennünket ententeék, és nem küldenek szenet, ami pedig nekünk van, az
kevés. De aztán azt is olvastam, hogy Angliában is behozzák a szénjegyet és
Franciaországban is és Olaszországban is és Oroszországban is és Amerikában is
behozzák. Szóval mindenütt, szóval egyszerre csak az egész világon nincs szén,
mivel az országok nem küldenek egymásnak. A rémes drágaságot, ami most az egész
világot sanyargatja, mindegyik állam úgy magyarázza népének, hogy azért van,
mert az ellenséges országoktól nem lehet kapni semmit, amit eddig lehetett.
Franciaországnak azért nincs szene, mivel Németország nem küld neki és
Németországnak azért, mert Franciaország nem küld. Te, ez egészen különös és
rejtelmes dolog, nem? Nem jutott még eszébe ennek a
két országnak, talán úgy lehetne segíteni a dolgon, hogy azt, amit Németország
nem küld el, ezt használja fel Németország és Franciaország is tegyen ugyanúgy.
Különben is hihetetlen szamárságnak tartom az egész gazdasági harcot, aminek
az volna a célja, hogy az egyik ország meggyengítse a másikat és aztán leverje
— az eredménye pedig az, hogy mind a kettő meggyöngül, tehát megint csak
egyenlő erősek és nem bírnak egymással. Mintha két birkózó a
mérkőzés előtt előbb kölcsönösen pofon vágná egymást — vagy
mintha két versenylovat úgy eresztenének el, hogy előbb mindkettőnek
összekötnék a két hátulsó lábát. Nem egyszerűbb volna, ha inkább táplálnák,
erősítenék egymást az ellenségek gazdaságilag,
mindkettő abban a reményben, hogy mint erős, a másik erősnél egy
fokkal erősebb lehet talán, mint amennyivel a másik gyengébb lenne nála,
mint gyenge, ha ő is gyenge lenne. Érted? Akkor magyarázd meg nekem, mert
én nem értem.
26 |
27 |
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli
1917. szeptember 15.
— Most már aztán magyarázd
meg nekem, hogy áll a dolog ezzel az Oroszországgal, mégis csak röstellem újságírófeleség létemre, hogy tegnap kiröhögtek, mikor azt
mondtam, na most már biztosan nyernek a németek, ha
ennek a Kornilovnak sikerült Hindenburggal
találkozni, hogy aztán együtt másszanak rá Pétervárra.
Hát aztán, tudom én, hogy ez a Kornilov orosz, de ha
egyszer ő is Pétervár ellen megy, mégis csak
találkozniuk kell valahol, na és akkor mihez fognak egymással? megverik egymást? csak nem bolondok,
hiszen ezen a Kerenszki csak röhögne, megvárná, míg
az egyik nyert, aztán kupán vágná, mikor jól ki van már fáradva az illető.
Vagy mondjuk, hogy Hindenburg előbb érkezik, mint Kornilov
— micsináljon a Kerenszki?
Kiálljon vele? — hogy aztán a Kornilov egyszerre csak
ott teremjen és hátbakapja? nem,
ezt a Kerenszkit én nem így ismerem. Az sokkal
okosabb ember, ilyet ő nem csinál. Mi van tehát még hátra, mondjuk Kornilov érkezik először Pétervárra
— már bocsáss meg, hogy ütközzenek ezek össze? Hiszen Hindenburg minden percben
megérkezhetik, mégpedig nyilván nem azzal a szándékkal, hogy a Kerenszkit megvédje a Kornilovtól,
vagy a Kornilovot megvédje a Kerenszkitől.
Erről tehát szó sem lehet — ez olyan volna, mintha mi, most ketten hajbakapnánk azon, hogy ki verje meg közülünk a Pistikét,
büntetésből, amiért tányérokat hajigált felénk, aminthogy a Kornilov meg a Kerenszki, ahogy
olvasom, tényleg azon kaptak össze, hogy melyikük verje meg a Hindenburgot?
Azt hiszem, napnál világosabban bebizonyítottam neked, hogy ebből csak
béke lehet, mert mindhárman be fogják látni, hogy egy ember verekedhet egy
ellen, sőt kettő is egy ellen — de három ember
egymás
ellen anélkül, hogy ketten összetartsanak, nem verekedhet. Na, érted most már,
hogy áll a dolog Oroszországgal? Ha mindenáron tudni akarod. Mi, hogy én
kérdeztem ezt tőled? ugyan, ne hazudj, na ez már
mégis hallatlan! Hát nézd meg az elején ennek a cikknek, ha megjelenik
nyomtatásban, hogy te kérdezted tőlem.
29
Hogy mi ez itt rajtam, hát
nem látod? nem ismered meg? nem
te csináltál murit, hogy milyen sokba kerül, mikor megvettük? Igen, igen jól látsz, nem csalnak
szemeid, ez az a RipplRónaivázlat, pasztellbe, amit
múltkor beszereztünk — jól van no, hát persze, hogy arról van szó, hogy bent
felakasztjuk a trumeau fölé, de amint látod
meggondoltam a dolgot, csináltattam hozzá egy finom keretet és az egészből
bross lett, gyönyörű bross, nyugodt lehetsz, máris nagy sikereim voltak
vele: RipplRónaibross senkinek sincsen, mert RipplRónai direkt brossokat nem csinál, mint Gara, tehát ez
mostan nem unikum, aminek mindenki csodájára fog járni. Ugyan már, hát
vak vagy te, hát nem látod, hogy most mindenki ilyen művészi brossokat
hord, miniatűr festménykét, porcelánba
gravírozva, bekeretezve — azaz, hogy csak eleinte voltak ezek olyan
miniatűrök, most már nagyobbacskákat is hordanak, mivel a művészet
fejlődik, ugye, és a témák is gazdagabbak. Eleinte csak egy fej, vagy
valami virág volt a brosson, aztán teljes alakok, aktok — aktok nem akták,
meztelen nők, kutyával, később interieurök s tájképek — egyik
barátnőm most alkuszik Verescsaginnak egy nagyobb háborús triptichonjára,
amiből majd brossot csináltat magának. Hogy a Fesztykörkép?
még azt is megérhetjük, de azt már inkább kövérebb
nőknek ajánlhatnám, nekem elég lesz egy Munkácsy. Hogy nem restellek ilyen
meztelen dolgokat hordani a mellemen — ugyan kérlek, először ezen nem
lehet ma már megütközni, ma már mindenki tudja, hogy a nők Ineztelenek a
ruhájuk alatt — másodszor pedig hiszen én nem vagyok köteles látni és pirulni
miatta, háttal van nekem a bross — harmadszor hát ez egy meztelen nő ezen
a brosson? bizonyisten, azt hittem, egy virágcserép
fülekkel.
30
Már régen elhatároztam,
hogy nem olvasok többé újságot, mert nem érdemes, de ezek a napok végleg
meggyőznek róla, hogy kár minden érdeklődésért, amit rátok fecsérel
az ember. Kezembe veszek egy ilyen tizenkét oldalas ünnepi
számot, hogy mondjuk, ha legalább nem töltöm az időt, ha kicsi az újság,
nyilván tömören és velősen közölnek majd benne mindent, amit máskor
hosszú lére szoktak ereszteni — hát az első cikk arról kesereg, hogy milyen
rettenetes papírhiány van, aszongya, bocsánatot kérünk olvasóinktól, hogy
ezentúl csak tizenkét oldalon jelenünk meg és így bizony nem felelhetünk meg
azoknak a várakozásoknak, amelyek... szóval a
megrövidített újságnak egy jelentékeny része arról szól, hogy milyen disznóság
az, hogy meg vagyunk rövidítve és nem írhatunk eleget és így tovább, mintha
azt, hogy kisebb lett az újság, nem látnám magamtól is, mintha azt be kellene
jelenteni, hogy még azzal is rövidebb legyen — olyan ez kérlek alássan, mintha
valaki arról provedálna nekem egy fél óráig, hogy
neki lakatot tettek a szájára és így nincs módjában kifejezni magát. Ha
igazán olyan sok mondanivalót fojt vissza belétek a papírhiány, mi ért
pocsékoltok abból a kevés helyből is, ami marad, annak a kimutatására,
hogy nincs hely? nem tudtok egyszerűek, rövidek, férfiasak, tömörek lenni? Muszáj nektek folyton panaszkodni, sápítozni,
mint a vénaszszony? Ezt az eljárást
egészen helytelennek és hibásnak tartom és kérlek, hogy véleményemnek a
holnapi számban feltétlenül szoríts helyet, ha még marad valami a
papírhiányról szóló cikkek után, mert azt akarom, hogy a közönség tudja meg,
hogy elítélendő dolog, hogy a komoly és érdekes hírek helyett arról beszéltek,
amit úgyis lát és amiről úgyis megvan a véleménye
és hogy azzal töltsék tele a drága helyet, hogy nincs hely és folyton beszéltek
és jár a szájatok és... szóval ezt feltétlenül írd meg holnapra, mi? hogy
fontos tudósítások volnának? ugyan ne járjon a
szájad, azok várhatnak — ez fontosabb!
Karinthy rajza Kosztolányiról
(Színházi Élet, 1918. 21. sz.)
32
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1917. október 24.
Nem
tudom észrevettede a drágaságnak egyetlen előnyös
oldalát: azt tudniillik, hogy az élelmiszereket meghamisítják. Várd, hadd fejezzem
be, ne szólj közbe, én nagyon jól tudom, hogy ez nem az erkölcsök nemesedését
jelenti — ez egyszerűen attól van, hogy az az anyag, amivel valami anyagot
hamisítani szoktak, közben drágább lett, mint... ugyan, ne beszélj, hát persze hogy drágább, mert most egyik
anyag drágább, mint a másik és ebből egyáltalán nem az következik, hogy
viszont a másik olcsóbb, mint az egyik. Na hallod,
hát persze, ha én két nőre azt mondom, hogy az egyik szebb, mint a másik,
attól még lehet mindkettő elég randa, csak az egyik nem annyira. Ez éppen
olyan... ez éppen olyan,
mintha én például elmegyek a Műcsarnokba és mikor odaérek, kiderül, hogy
az nem a Műcsarnok, hanem a keleti pályaudvar... Nem? Hogy ez nem éppen
olyan? Hát nem éppen olyan. Mit csavarod el a dolgot, én
arról beszéltem, hogy a kávét nem lehet többé firnisszel hamisítani, mert a
firnisz drágább lett, mint a kávé és a firniszt nem lehet radírgumival és a
radírgumit nem lehet tehénbőrrel hamisítani és a tehénbőrt nem lehet
tehénborral és a tehénbort nem lehet suviksszal és a suvikszot nem lehet
macskamézzel és a macskamézet nem lehet lőgyapottal és a lőgyapotot
nem lehet kutyaharapással és a kutyaharapást nem lehet többé kutyaszőrrel
gyógyítani, akarom mondani hamisítani, mert a kávé annál is drágább — úgy van,
ez egy kör, de egy olyan kör, aminek minden pontja különböző távolságban van a tisztesség központjától, de egyik sincsen
közelebb a másiknál. Ennek köszönhetjük, amit bizonyítani óhajtottam, hogy már
semmit nem hamisítanak többé, kivéve persze a pénzt, amihez nem kell semmiféle anyag,
csak az az állítás, hogy a húszkoronás húsz koronát ér, vagyis egy hazugság
kell csak hozzá: — abból pedig van bőven és ingyen, amennyi kell.
33
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
Pusztay karikatúrája Karinthyról
(Gondolat, 1919. október 16.)
36
1917. november 21.
—
Ugyan, hagyj békén, hogy én mit mondtam a bárónénak, hogy nekünk autónk van? én azt egy szóval sem mondtam neki, az hazugság és méghozzá
nem is igaz és nem azt mondtam és nem úgy mondtam és nem neki mondtam, csak úgy
általában — miket fognak az emberre! hiszen többen voltak ott, hallhatta mindenki
és én nem is szóltam volna bele a dologba, de aztán mégis bosszantott már az új
báróné a sopánkodásával, hogy milyen nehéz benzinhez jutni és mennyi benzinbe
kerül mostan egy autó — na tudod kérlek, nem szeretem
az ilyen Sárikat, mikor panaszkodnak és végre nekem is beszélni kellett
valamit, hát igen, azt mondtam, hogy bizony. Miért nem mondhatnám én azt, hogy
bizony? Jól van na, hát azt is mondtam, hogy bizony
sokba kerül a benzin az autóhoz, meg hogy nekünk is mennyi bajunk van ezzel...
hogy ebből ők mit gondolnak, mit ne... arról én nem tehetek, én ezzel
nem azt akartam mondani, hogy nekünk autónk van —...na és ha azt mondtam? hát akkor se hazudtam, véletlenül, mert a Pistikének
véletlenül van autója és a Pistike a mienk, hát az autó is a mienk, ha csak
játékautó is — mit mondasz? hogy ahhoz nem kell
benzin? nahát akkor nagyon tévedsz, mert igenis kell
hozzá benzin, mert a Pistike abba beleül a fehér nadrágjába és összekeni
magát, mivel veszed ki a foltokat, ha nem benzinnel? Teljes joggal mondhattam
tehát, hogy van autónk és hogy milyen nehéz hozzá
benzint szerezni.
37
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1917. december 27.
— Na látod, ugye megmondtam
neked, hogy a végén mi nők fogjuk megcsinálni a békét, hát kinek volt igaza?
Mit meresztgeted a szemed, mintha nem olvastad volna a bresztlitovszki
béketárgyalás első napját, amin a német kancellár — hogy hívják? Kühlmann? — azon kezdte, hogy „fenségek, nagyságos
asszonyom, uraim!" ...hát kinek volt igaza? Mit
dadogsz, hogy ebből mi következik, hogy ebből nem következik az,
hogy egy nő csinálta meg a dolgot? hogy az egy
szocialista agitátor, az a — hogy hívják? Bizenkó? —
ugyan kérlek, ne nevettesd ki magad! nekem akarjátok
beadni, jól ki volt az csinálva, mondhatom, értik a módját azok az oroszok!
Nekem ne nagyképűsködj, csak nem akarod elhitetni velem, hogy ez a nő
először látta ott azt a kancellárt? vagy hogy ez
a kancellár belement volna a tárgyalásba, meg hogy ilyen hidegbe lemenjen BresztLitovszkba, ha nem beszélik meg előre, hogy hol
fognak találkozni — ugyan menj! mi az, hogy ez egy
komoly politikus, az a Kühlmann — ahogy az egy Külhmann, inkább warenmann, fenermann — van az olyan kancellár, amilyen nősténycellár a Bizenkó
„nagyságos" asszony! Nekem ne vágj ártatlan arcot, te is nagyon jól tudod,
hogy ez nem mehetett másképpen. Ejnye, de véded! nagyon
belejöttél, hát csak erigy fiam, miattam akár
pakolhatsz is, mehetsz BresztLitovszkba, akár
összevissza csókolhatod, örömödben, hogy megcsinálta a békét az a perszóna, ha
anynyira tetszik neked — de aztán ide be ne tedd a
lábadat többé, értetted? alászolgája, nincs több
szavam hozzád, szaladj a Bizenkóhoz, békülni — nekem
az olyan béke nem kell, amibe asszonyok is részt vesznek, semmi bizenkóm nincs az efféléhez — megmondtam neked, hogyha
nőktől függne, pláne ilyen nőktől, aki direkt az én
férjemre pályázik, mint ahogy ebben a percben bevallottad, ezer évig tartana a
háború és sohase lenne vége.
Karinthy Frigyes: A.feleségein
beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1918. január 18.
— Hát most mondd kérlek, mert
kezdem nem érteni ezt a dolgot, a pacifistákról meg kikelltartanistákról,
akiket ez a Tisza miniszterelnök — ja, már nem miniszterelnök? mindegy —, szóval akiket megkülönböztetett a beszédében, ahogy itt ezen
a darab újságpapíron olvasom, amibe a hajsütővasam volt csavarva. Azt
mondja a Tisza, hogy a békét csak a felmentett újságírók meg felmentett
hadimunkások meg felmentett politikusok akarják olyan nagyon, meg még esetleg
a katonák is, szóval általában az emberek, de ezenkívül
aztán igazán senki, csak ezek a bujkálók, akik kivonják magukat a háború alól
és nem akarnak harcolni...
Tisza ezt nagyon
gúnyosan és lelkesen mondta és azt olvasom, hogy a munkapárt erre hevesen
éljenzett és gúnyos derültség is volt, hogy aszongya, úgyvan,
úgyvan — hát most magyarázd meg nekem, hogy mi ebben
a vicc? mert én nem értem, mi van azon különös, hogy
aki békepárti, az nem akar harcolni? hát hiszen éppen
azért békepárti — vagy csak annak van joga azt állítani, hogy a béke jobb a
háborúnál, aki szeret verekedni? ellenben, aki itthon
ül és szerkeszt vagy ír, szóval a felmentett lógós, az legalább legyen
háborúpárti az istenit neki és dicsőítse a hősi halált, ha már
őneki nem lehet része benne? Érdekes, ezekre a szegény
felmentettekre ugyan rájár a rúd, mindenki ezekre mászik, ezek legjobb, ha ki
se nyitják a szájukat — mert ha a háborút dicsérik, rögtön jönnek a pacifisták,
hogy persze, a disznó, neki könnyű itthon ülni, lenne csak kint a
lövészárokban, majd nem kellene neki háború: — ha meg a békét sóvárogják, akkor
jön a Tisza és megállapítja róluk — na, mit is? mégse
értem a dolgot, mivel gyanúsítja Tisza a felmentett pacifistákat — talán
azzal, hogy irigylik tőle a hősi halált? vagy
mivel? mert más okuk igazán nem lehet arra, hogy a
háború végét kívánják.
40
1918. február 2.
—
Mégis! hogy van ez a dolog a vízzel? Ugyan hadd el,
nem viccelek, azzal, ami a vízvezetékben benne van. Jó, azt már megmagyarázták
nekem, hogy spórolni kellett, azért zárják el egész nap, úgy hogy este nyílik
csak meg, másfél órára. Csak azt szeretném tudni, mi ebben a spórolás és
általában, hogy gondolják azt, hogy spórolni a vízzel? Hogy kevesebbet igyam,
mint amilyen szomjas vagyok, vagy kevesebb vízbe fürödjek, vagy
hogy? Vagy azt hiszik, hogy addig amíg nem
figyelmeztettek rá, direkt fényűzésből több vizet ittam, mint
amennyi jól esett? Vagy szökőkutat csináltam otthon vagy vízipuskával
lődöztem, csakhogy pocsékoljam a vizet? Fenét.
Ittam, ha szomjas voltam és kész. Most azonban az a helyzet, hogy este, amikor
másfél órára megindul a víz, ijedtében mindenki teletölti valamennyi edényét,
meg a kádat, meg a kredencet, a vázákat, régi kalapokat, cipőket,
esernyőtartót, kiöntik a tintát a tintatartóból és abba is vizet öntenek.
Ennyi vízre persze nincsen szükség egy nap alatt, másnapra hát, amikor
megindult megint a víz, az emberek kiöntik az állott maradékot, kezdik
elölről. Határozottan állítom, hogy négyszer annyi vizet fogyasztanak
ma, mint azelőtt. Vedd ehhez, hogy a fürdőszoba kályhája üres lévén,
meleg vízben nem lehet fürdeni, csak hidegben — pedig a meleg vízből
kevesebb kellene. De hát beszélj nekik! Ők spórolnak, ők nem hajlandók
használni azt az izét, azt az anyagot — ugyan ne viccelj, nem a
vízvezetékről beszélek, hanem a fejükről...
41
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli |
|
Karinthy
Frigyes: |
A feleségem beszéli 1918. február 22. |
|
|
||
1918. február S. |
|
|
— Mondd, fiacskám, de
egészen őszintén — rólam beszélt Vázsonyi a demokratapártban? Én vagyok
az a hölgy, akinek a magyar bolsevikiek be akarnak
mutatni egy kis forradalmat, mivel olyant még nem láttam és mivel petyhüdt és
perverz idegeimnek már csak egy kis forradalom volna izgató? Én vagyok az,
akinek a teájához egy kis vért akarnak szervírozni ezek a vérengző
békeuszítók? Mert ha én vagyok, akkor nagyon kérnélek, mondd
meg annak a Vázsonyinak, hogy ami engem illet, én inkább egy kis teát szeretnék
már kapni a vérhez, mivel vért azt éppen eleget kaptam már, annyit, hogy Marquis de Sade, akit szintén felemlít Vázsonyi, is
megsokallná — ellenben teát, azt nem lehet kapni a sok piszok uzsora és
árdrágítás és lánckereskedelem és egyéb dolgai miatt a nagy időknek,
amikről Vázsonyi azt mondta, hogy nemcsak nagyok, hanem veszedelmesek is
— apropó, ezt nem Vázsonyi találta ám ki, hiába dicsekszik, hogy ezek az
idők nemcsak nagyok, hanem veszedelmesek is, a Jóska ugyanezt mondta a múltkor, mikor a Csernovitznál
kapott sebe megint gennyedni kezdett nekije, szegénynek.
Azért mondom: engem ne féltsen Vázsonyi, nekem ugyan nem kell se vér, se
forradalom, ellenben tea, az komolyan kell, el is várom tőle, hogy
küldjön, legalább ígérje meg, hogy küld, hiszen neki biztosan van — mármint
ígérete, hiszen — saját bevallása szerint — a magyar nemzet még soha olyan nagy
ígéretet nem kapott, mint most, amekkorát ez a kormány hozott. Te, mondd csak,
hol lehet ezt az ígéretet megnézni? Tényleg olyan nagy, mint ahogy beszélik?
Kinél van jelenleg? Vázsonyi tartja a lakásán? Azt mondják, szép?
42
Te, a
végén nem is lesz olyan vicc, amit még a békében hallottam a cigányról, aki
ütközet előtt megkéri a kapitányát, mutassa meg neki az ő ellenségét,
mert ő ki szeretne békülni vele. Ahogy ezek az újfajta diplomáciai
aktusok alakulnak, nemsokára számolni kell majd vele, hogy erre kerül a sor:
amiről nem is álmodtunk tizennégyben, a különbékék mindenféle komplikált
lehetőségei merülnek fel és a békék egyre különösebbek lesznek, hogy így
fejezzem ki magam. Először milyen nagy dolog
volt, hogy Oroszországgal esetleg külön is békét lehetne kötni — erre kiderült,
hogy békéhez nem kell egész Oroszország, lehet Ukrániával
külön különbékét kötni és ma már arról beszélnek, hogy ha nem is egész Ukrániával, de a radával külön
fogunk egy külön különbékét kötni. A fronton, hallom, külön kötik a békét az
ezredek egymással — és nincs messze az idő (mondd, hogy én mondtam), mikor
majd ilyen apróhirdetések jelennek meg a lapokban, persze magasabb
engedéllyel: „Tartalékos főhadnagy tisztességes különbékét kötne
megfelelő állású orosz tiszttel, jutányos feltételek mellett. Annexió és
kárpótlás kizárva, határigazítás megegyezés szerint. Szíves megkeresések
»Ügyvéd« jeligére 228. tábori posta." — Azonkívül
egy új rovat jelenik majd meg a lapokban, a „házasságot kötöttek" —
mintájára, „békét kötöttek" címmel, ilyenféleképp: „X. Y. tart. szakaszvezető és N. N. orosz
szanitéc tegnap Kovnó mellett békét kötöttek. (Minden
külön értesítés helyett)" Azért mondom, jó lesz gondolni a jövőre — a
kisfiunk idővel felnö, legyen hová beházasodni,
valami jó orosz családba — esetleges békekötés nincs kizárva, kölcsönös
szimpátia esetén.
43
Karinthy Frigyes: A
feleségem beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1918. március 1.
— Hogy min nevetek itt
magamban, mint egy bolond? kezemben az újsággal? nyugodt lehetsz, nem a te humoreszkedet olvastam. Ezt a
táviratot olvasom itt, hogy gróf Czernin
külügyminiszter találkozott a román királlyal, összejöttek a román front
mögött. Ha te azt mondod, hogy ezen nincs semmi röhögnivaló, akkor neked nincs
fantáziád, akkor te elfelejtetted, hogy hogyan vált el egymástól ez a két ember
két évvel ezelőtt, miután Czernin a legutolsó
percig kézzellábbal magyarázta neki, milyen
őrültség volna összeveszni a monarchiával, milyen baj lenne belőle. Én igenis röhögök, mert látom magam előtt, képben látom, mintha
le volna rajzolva, vagy le volna festve, ezt a jelenetet, ezt a találkozást,
ezt a diplomáciai aktust, ahogy ti nevezitek: látom, ahogy a román király
feláll az asztal mellől, mikor Czernin belép, a
kezét a szája elé kapja, torkát köszörüli, mintha köhögnie kellene, pedig nem
is kell és hirtelen mandzsettagombjával vagy a kardbojtjával kezd el buzgón
babrálni, mintha kijött volna a gomb, pedig nem is jött ki — Czernin pedig megáll az ajtóban, nem szól egy szót se, csak
a fejét egy kicsit balra dönti, a balszemét lehunyja, a két tenyerét egy kicsit kifordítja és így áll percekig és közben lassan
ringatja a fejét — röviden és egyszóval, annak az embernek a pózában, aki
némán, de mindennél kifejezőbben ezeket a szavakat játssza meg: „hát
kellett ez magának?" Azt hiszem, ez a hű riportja a nagyjelentőségű
találkozás első pillanatának és nem az, amit holnap olvasunk majd a
lapokban.
44
1918. március 9.
— Kérlek szépen, ha
véletlenül összejössz annak az úrnak az eszetokjával,
aki kitalálta, hogy a cselédeket ezentúl „háztartási
alkalmazottak"nak kell nevezni, mondd meg az
illető eszetoknak, hogy tiszteltetem szívesen.
Mi a célja ennek és mi az oka és mi az okának a célja és a céljának az oka?
Hogy a „cseléd" elnevezés, aszongya, megalázó, vagy mi? nagyon jó, hát ha csakugyan megalázó, miért az? mert
olyan foglalkozást jelent, amit az illető tanácsos úr, aki ilyen udvarias
az én cselédemmel szemben, nem szívesen gyakorolna? hiszen
ha ez így van, akkor az, hogy valakit cselédnek neveztek eddig, nem azért nem
volt hízelgő, mert a „cseléd" szó valami gyalázó kifejezést foglal
magába, hanem azért, mert azt jelentette, hogy az illető cseléd. Ezen
keveset változtat, hogy most másképpen nevezik — mert ha a szamarat például
történetesen tanácsosnak hívnák és a tanácsost szamárnak, az igazán nem sokat
segítene a szamáron, azontúl legföljebb azt mondaná,
ha valaki szamárságot csinál, hogy „te tanácsos!" és
az éppen olyan becsületsértés volna, mint eddig. Aminthogy ha ez a szép új
meghatározás érvényben marad, éppúgy meg lehet sérteni bárkit, ha azt mondom,
úgy öltözködik, mint egy háztartási alkalmazott, mind eddig. Különben pedig
miért megalázó az, hogy cseléd? A magyar ember a gyerekeit nevezi cselédnek —
ezentúl háztartási alkalmazottnak nevezze őket?
Vagy a „fehércseléd" szót kell ezentúl így
mondani „fehér háztartási alkalmazott?" Hát ahhoz mit szól az illető
úr, hogy az én cselédem engem nagyságának nevez? Nevezzen talán „háztartási
alkalmazó"nak? No már,
kérlek alássan, ehhez a rendelethez nem kellett volna egy magas állású városi
cseléd — ezt egy... egy izé... egy háztartási alkalmazott is meg tudta volna
csinálni.
45
Karinthy
Frigyes: 1918. március 13. |
A
feleségem beszéli |
|
Karinthy
Frigyes: |
A feleségem beszéli 1918. április 12. |
|
|
|
Olvasom itt ezen a darab
újságpapíron, amibe a fél méter cérna volt csomagolva, amit múlt héten vettem, hogy
a német képviselőházban felállt az Erzberger, hogy
mi az, aszongya a császár eltiltotta a tiszteknek,
hogy párbajozzanak és mégis párbajoznak. Mire felállt a kancellár és
kifejtette, hogy igaz, hogy párbajoznak még, de mégis csak kevesebbet, mint
azelőtt. Ezt nagyon büszkén mondta, mint igen szép
eredményt, ahhoz a természeti törvényhez képest, hogy végtére is lehetetlent
nem lehet kívánni, ugye — le lehet mondani a habról, ami a kávé fölött van és
a kávéról, ami a hab alatt van — le lehet mondani italról és ételről és le
lehet mondani az életről is — ki lehet húzni az utolsó párnát az ember
szájából, amit kínjában rág és az utolsó falat kenyeret a feje alól, amit
azért tett oda, hogy megpuhuljon: — de azt a kis vítőrt és lovassági
kardot igazán nem lehet kihúzni — akarom mondani visszalökni a hüvelyébe, már
csak kozmetikai szempontból is — ki rakja fel a
porosz pofikákra a szép smisszeket? Mindez persze igaz — de azért mégis meg lehetne magyarázni a derék
poroszoknak, hogyha lehet, próbáljanak meg egy kicsit kevesebbet párbajozni —,
hiszen nem tart már sokáig a dolog, a nagy Hindenburg megmondta, hogy durchallen és vége lesz — feszítsük meg utolsó
erőinket a nagy cél előtt, áldozzunk fel mindent abban a hitben és
meggyőződésben és reményben, hogy az emberiség, melynek békéjéért
harcolunk és küzdünk utolsó csepp vérünkig, mégis kivívja magának ennek a
rettentő háborúnak végét, a béke hajnalát, mely busásan kárpótol majd
bennünket minden önmegtagadásunkért és nélkülözésünkért... a béke gyönyörű hajnalát, amikor vége lesz a
vérontásnak, öldöklésnek, gyűlöletnek és lehet megint élni, szeretni,
párbajozni!
46
— Nem tudom, hogy van vele, nekem nagy megnyugvásomra szolgált, amit
ezzel a Duna-katasztrófával kapcsolatban
olvastam, hogy az Osijek, az újonnan elkeresztelt
hírhedt Zrínyi (jól megmagyarosították a nevét, ami azt illeti) milyen egy
modern hajó lett azóta: tizenkét vészkijárat van rajta, alul, felül, oldalt —
az egész hajó egy vészkijárat, ha isten ments, egyszer történik valami, az
emberek órákig számolgatják majd az ujjaikon, hogy melyiken járjanak ki a vész
elől. Hiába, ez mégiscsak szép dolog a
Társaságtól, tanultak a káron, az OsijekZrínyin
többé nem pusztulnak el az utasok és egészen a Drina esetéig mindenki nyugodtan
aludt ott a Társaságnál. Persze ki gondolt arra, hogy a katasztrófa nincs
szerződve a Zrínyivel és hogy a Zrínyi
vészkijáratain keresztül a Drina utasai bajosan menekülhetnek el, ha véletlenül
egyszer kivételesen a Drinával történik baleset. Tudod milyen ez? Olyan ez,
mintha valaki, akinek egyszer párbajban átlőtték a bal tenyerét,
legközelebbi párbaján úgy jelenne meg, hogy a bal tenyerét acélkesztyűbe
bújtatná, abban a biztos tudatban, hogy most aztán nem történhetik semmi baj.
Vagy talán még egyszerűbben úgy lehetett volna elintézni a dolgot, hogy
azon a helyen, ahol a Zrínyi elsüllyedt, hálót feszítettek volna ki a víz
alatt, hogy ha azon a helyen még egyszer elsüllyed a Zrínyi, ne fulladjanak
bele az emberek. Ezek után csak azt szeretném tisztelettel megkérdezni, vane vészkijárat a méltóságos Igazgatóságnak az eszetokján, hogy az összezsúfolt bölcsesség elmenekülhessen,
ha egyszer léket kap és betódul — akarom mondani
kitódul a víz.
47
2 C
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli
1918. április 28.
—
Hagyjon békén, nincs kedvem tréfálni, borzasztó, nem tudok magamhoz jutni —
láttam egy elgázolást az utcán, keresztülmentek a kerekek a szerencsétlenen —
és most végre, végre megfigyeltem
amit régen sejtek, csak nem mertem elhinni, mert ez már nem vicc, akkora
gonosz oktalanságot már mégse mertem volna róluk feltenni: — de most végre
láttam, megfigyeltem: tudod, mi ölte meg a szerencsétlent? hát
az életmentő deszka, az a kis ferde léc, ami a villamosok kereke alá van
alkalmazva, állítólag abból a célból, hogy a kerekek elé érőt félrelökje
és megvédje attól, hogy keresztülmenjen rajtuk a kerék. Hát
kérlek, hallgass rám, esküszöm neked, akármilyen hihetetlen őrület, ez a
szerkezet egyszerűen rossz — de várj csak, ne beszélj, nem elvi értelemben
rossz, mint találmány vagy szabadalom, amit meg lehetne bocsátani, azt lehetne
mondani, nem lehetett megoldani a problémát — nem, ennek a szerkezetnek a
kivitele rossz, ez a deszka rövid, a föld és a deszka széle közt tizenöthúsz
centiméter hely van, úgyhogy a deszka egyszerűen begyűri az embert a
kerekek alá, megfogja az embert, aki az utolsó pillanatban egy
ösztönszerű mozdulattal még félrehúzódhatna, megfogja és benyomja, ez az
életmentő deszka egy gillotin,
mintha csak arra volna ott, hogy a katasztrófa csak halálos kimenetelű
lehessen. Hát most kihez menjek, mit mondjak, hová ordítsak? Nyolc centimétert
spóroltak a deszkából és számtalan eset után, amik mind bizonyítják, amit mondok
— nem cserélik ki, nem csinálnak helyette jobbat. A szabadalmi irodák
mandzsettagomboló gépek felfedezésére százezer koronás pályázatokat hirdetnek —
a város éjjel is világító műköpőláda
szabadalmakat vásárol —, de a deszkát, amitől
az életem fiigg, még nem tudták feltalálni. Talán
szólni kellene annak az úrnak, aki a német ágyúk hordképességét harminc
kilométerről százhúszra emelte, hogy a franciák meghaljanak — nem tudnáe feltalálni a nyolc centiméterrel szélesebb deszkát,
hogy mi életben maradjunk?
49
I
Karinthy Frigyes: A
feleségem beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1918.
május 11.
Kérlek alázatosan, most aztán minden össze van írva,
összeírták a rezeket és összeírták a jelmezeket, összeírták a fémeket és a
kémet és a pépet, az üstöt és a füstöt, a mákot és a rákot, a lakkot és a
makkot — és most végre összeírják a cipőket. Ezek után nyilván a cipók
fognak következni, ha van egy kis érzékük a költészet iránt — engem az
egészből annyi érdekel, nem tudnále Gézának
állást szerezni abban az összeíró hivatalban: végre is képtelenség, az a
szegény ember hogy tudjon megélni havi négyezer koronából? Ellenben kitűnő
fejszámoló és azt a munkát, ami ott van, biztosan el tudja végezni. Gondolom,
rengeteg hivatalnokra lesz ott szükség — képzeld el, az összeírt cipők
számát most le kell vonni az összeírt kredenctakarók összegéből,
hozzáadni az összeírt órakulcsokat, megszorozni az összeírt
szivarcsíptetők hányadosával, a maradékhoz hozzáosztani az összeírt
faltörmelék és az összeírt pecséttisztító mennyiségének a szorzatát. Hogy én
ezt honnan szedem? Na hallod, hát annyi fantáziám csak van,
hogy el tudom gondolni, mire való ez a sok öszszeírás,
előttem ugyan ne titkolóddzál, nagyon jól tudom, miről van szó —
arról van szó, ha tudni akarod, hogy a Tudományos Akadémia ki akarja számítani,
hogy abban az esetben, ha a Föld tízmillió évvel előbb hűlt volna ki
és a távolsága a Naptól még egyszer akkora volna, mint most, akkor mennyi
fizetése lenne ma egy bőrközponti vezérigazgatónak? Ugyan, ne álmodozzál
— ha arról volna szó és az volna a feladat, hogy segítsenek rajtunk, akkor nem
azt írnák össze, ami van, hanem azt, ami nincs.
1918. május 15.
Ez a
félméteres vörös selyem? ez nem nekem kell, ezt Szép
Ernőnek vettem, azt hiszem, nagyon jól fog állni neki, egy kicsit húzva,
diszkrét világoskék béléssel. Ebből a sárga moaréből
Molnár Ferencnek vágok le egy darabot, ezt a rózsaszín kreppet Schnitzlernek szántam. Ugyan hadd el, dehogy háborodtam
meg. Hát nem tudod, hogy most divatba jött megint a könyvkötészet? Magunknak
már nem lehet ruhát csinálni ebből a maradékból, amit még félméterenként
össze lehet panamázni — követjük hát Hady Miliék példáját, akiknek viszont annyi nyersanyaguk van,
hogy még a könyveket is divat szerint öltöztetik. Télen szőrmével
szegélyezett bőrkötés dukál a szép könyvnek, hogy meg ne fázzon — nyáron
könnyű batiszt, vagy selyem, ősszel mintázott velür.
A színt persze az illető író egyénisége határozza meg — az árnyalatok
szépen differenciálódnak, van már szomoryvörös és adibarna és van móriczzöld és kosztolányisárga. Van szép kék és szépkék.
Van haragos méterlinklila és enyhe, világos gáborpepita. A francia forradalomban, ha emlékszel rá,
emberbőrbe is kötöttek — sajnos, ezt a kitűnő anyagot
rekvirálták hadimilliomosok elől — egyébként azonban dúl a könyvkötészet.
Csak a szabással van egy kis baj — múltkor láttam egy igen szép Moličrekötést keskeny, ízléses bársonybordürrel,
fölül dekoltázzsal, alul csipkével. Csak az volt a baj benne, hogy oldalt is be
volt kötve, ott, ahol ki kell nyitni — afféle bukjel
kötés volt, mint a nők szoknyája, néhány év előtt. A milliomosné, mikor figyelmeztettem erre a kis toaletthibára, nagyon csodálkozott és mentegetőzött,
ígérte, hogy máskor jobban fog vigyázni, de nem tudta, hogy ki lehet nyitni.
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli |
|
Karinthy Frigyes: |
A feleségem beszéli 1918. május 28. |
|
|
||
1918. május 19. |
|
|
— Borzasztó, milyen kémia van most itt Pesten... mi az, hogy mi az, hogy kémia? hát
nem így nevezik azt a tudományt, ami a kémekkel foglalkozik? mindegy,
kérlek, nem kell olyan szőrszálhasogatónak lenni... azt mondom, hogy
kellene valamit csinálni, hogy az embert ne kompromittálják
ezek a kérnek. Ugye, az ember sohase tudhatja, beszél valakivel, látják
valakivel az utcán — hát másnap azt olvassa róla az ember, hogy egy közönséges
kém és erre még engem is gyanúba hoznak vele — ugyan hadd el, éppen te vagy az,
aki nem ad az ilyesmire! Te gyanakszol legjobban, mihelyt én...
na de nem erről akarok beszélni, hanem arról, hogy kellene csinálni
valamit ezekkel a kémekkel, hogy az embereknek ne legyen velük kellemetlensége
— igazán, annyit legalább megtehetnének, hogy ártatlan embereket ne rántsanak
magukkal! Hogy hogy gondolom? nagyon egyszerűen,
úgy, hogy jelezzék valahogy, hogy ők kémek, hogy aki nem akar velük
érintkezni, mindjárt észrevehesse — mire való az egyenruha? Találjanak ki
valami egyenruhát, sapkát, vagy gallérjelzést, mint a diákok, meg a katonák —
ezzel azt is elérnék, hogy nagyobb respektusuk volna az emberek előtt,
mindenki látná, hogy ezekkel jó lesz ki nem kezdeni, ezeknek szervezetük van,
szövetkezetük van, ahol mindent olcsóbban lehet kapni — apropó, mondd kérlek, nem lehetne ebből a szövetkezetből
egy kis zsírhoz jutni? teneked biztosan vannak összeköttetéseid,
igazán gondolhatnál egy kicsit a háztartásra is! Ugyan ne nézz olyan
savanyúan, mint egy halottkém!
52
Hadd el, rossz napom van...
megint egyszer rájöttem, hogy az emberekben nem lehet megbízni... a legjobbakban
is csalódunk, akikről semmi okunk nem volt hinni, hogy keserűséget,
bánatot, csalódást okoznak nekünk... talán jóhiszeműen, vagy tudtukon kívül?
Meglehet, de ez nem változtat semmit azon a kínos megdöbbenésen, amit ez a
Tompa Mihály keltett bennem, akiről pedig a legjobb véleményen voltam,
akit becsültem és szerettem, mint költőt, mint a „Madár fiaihoz"
szerzőjét, mint harcost és látnokot... azaz, hogy
várjunk csak, éppen ez az. Jó egy éve már, hogy ezt a Tompaféle hagyatékot
emlegetik, amit a jászói papoknál azzal a szigorú
utasítással helyezett el, hogy ötven év múlva, azaz 1918ban szabad csak
felbontani a hétpecsétes csomagot. Nem volte jogos
az a feltevésem, hogy egy látnoki költő, aki az ihlet extázisában, a
messze jövőbe dermedt tekintetével jól tudta, miért éppen ötven évre,
miért éppen a mai háború negyedik évére tartogatta ezt a meglepetést? Feszült
kíváncsisággal vártam május huszadikát — képzelheted rettenetes csalódásomat.
A csomagban közönséges kézirat volt, holmi feljegyzéssel, kortörténeti adalékok!... Hát nem megalázó? Na hallod!
Hogy én mit vártam? Ezt magyarázni kell? Nagyon természetes, azt vártam,
mondjuk kockacukor vagy a legrosszabb esetben egy kiló rizs — egy látnoktól
elvárhatja az ember, hogy tudni fogja, mire lesz szüksége a magyarnak 1918ban.
De kézirat! Szegény Akadémia!
53
J
Karinthy Frigyes: A
feleségem beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1918. május 31.
Mondd kérlek, nincs nálunk törvény a szeméremsértő ábrázolatok ellen vagy
pedig nem akarják ezeket a törvényeket végrehajtani? Hogy miről beszélek?
Menj ki az utcára és sétálj el a kirakatok előtt — ej, dehogy, nem a
képkereskedéseket és nem a papírkereskedéseket gondolom, nagyon jól tudod,
hogy ilyesmin nem akadok fel — a csemegekereskedésről és a fűszerboltokról
van szó és azokról a festett táblákról, amik az ajtó előtt és fölött és
mellett terjeszkednek. Ezeken a képeken cukorsüvegek domborodnak, méteres
sajtkorongok hevernek henyén és fesztelenül, karcsú üvegekben piroslik a bor,
gúlákba rakva sárgul a szappan, a makaróni kék tekercsek s a kávé, ah, a
pörkölt szemes kávé omolva pereg ki a felfordított és felszakított zacskókból
ki az asztalra könnyelműen és léhán, szertegurulva — érted? jelezve, hogy ki is fordulhat belőle egy csomó, az már
nem számít, van belőle elég. Hogy nem erről kezdtem beszélni —
dehogynem: hát mit ért a törvény szeméremsértő alatt? Olyan ábrázolásokat,
ha nem csalódom, melyek káros és egészségtelen érzéki gerjedelmet keltenek. No már bocsáss meg, kell neked károsabb és egészségtelenebb
érzéki gerjedelem, mint egy ilyen jó vastagon megfestett, felhasított,
meztelen ementáli sajt képmásának a látása, neked, aki négy éve nem ettél
ementálit? A békekoszt utáni vágy van olyan szennérmetlen
és bűnös szenvedély, mint amit gonosz nők keltenek — és ha ma egy
férj este hűvösebben csókolja meg a feleségét, az asszony igazán nem
tudhatja, annak tulajdonítsae ezt, hogy valami
ördögi, szép démonnal beszélt délután — vagy annak, hagy hazajövet rózsásra
sült pasztránát látott egy fűszerkereskedés cégtábláján.
1918. június 8.
Nagy az influenzám, meg vagyok nyugtatva, igazán afelől... hiába, az embernek csak orvossal kell beszélnie,
mindjárt másképpen látja a dolgokat... A doktor úr megnyugtatott, hogy ez egy
nagyon gyakori betegség, járványszerűen szokott fellépni és hogy a kórjóslata,
aszongya, nagyon jó, kéthárom hónap alatt feltétlenül felgyógyul a beteg,
persze, közben eléggé kellemetlen, sokat szenved tőle szegényke, de hát
nők aránylag könnyen viselik az ilyesmit: majdnem mindegyik keresztülesik
rajta, oda se neki! Nagyon megörültem ennek, de mivelhogy ezt magam is tudtam,
meg aztán te hozzászoktattál, hogy tudományosan kell gondolkodni, hát
megkérdeztem a doktor bácsit, tulajdonképpen mi is az oka ennek a betegségnek?
Ő nagyon kedvesen és hosszan elmagyarázta aztán nekem, — de tudod, egész
tudományos precizitással, nemcsak úgy odavetve — hogy aszongya, az okát ma még,
sajnos nem ismeri a tudomány ennek a betegségnek, de nagyon valószínű,
hogy valami kóros elváltozásról van szó. Aztán még azt is elmagyarázta,
kérdésemre, hogy gyógyítani nemigen szokták ezt a betegséget, először,
mert egyelőre még nem találták meg a kórokozó anyagot s így a gyógyanyag sem áll rendelkezésre — de másodszor, nincs is
rá szükség, mert a betegségnek úgyis megvan a maga szabályos lefolyása, amit
nem lehet megbolygatni és utána aztán úgyis szépen felszívódik a kóranyag és a
beteg meggyógyul. Na jó, jó
— persze, hogy ezt én is tudtam — illetve én se tudtam azt, hogy hogy lehetne
meggyógyítani, de én csak magyarul és műveletlenül nem tudtam — ő
azonban egészen precízen és tudományosan és latinul nem tudja.
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli
1918. június 14.
— Mondd meg nekem te, aki mindent jobban akarsz tudni
nálam, hogy hová lett a cseresznye — és mi van a meggyel? Szerény
érdeklődésem talán nem sérti a hadiérdeket, hiszen a fák tele voltak
virággal, tavaszszal, mikor vidéken jártam — de lesze gyümölcs a fán, melynek árdrágító a gazdája? Rendben
van, én tudok már annyit latinul, hogy „maximálni" az magyarul annyit
jelent: „kivonni a forgalomból". Engem egészen önkéntelenül és naivul és
merő tudományos kíváncsiságból csak az érdekel, hogy hová teszik olyankor,
amikor úgy maximálják — teszem az a rengeteg cseresznye, ami az idén termett,
amit befőzni se lehet, meg konzerválni se lehet, mert hiszen a cukrot is
maximálták, borzasztó nagy helyet foglal el ma, amikor olyan szűkiben vagyunk teleknek, lakásnak, raktárhelyiségnek.
Nagy gondja lehet szegény kormánynak ezzel a sok cseresznyével, marha nem eszi
meg, enyvet nem lehet csinálni belőle — hogy pedig suvikszot, vagy
műtrágyát, vagy műzsírt, vagy lőport, vagy meszet nem csinálnak
belőle, azt onnan gondolom, hogy ebben az esetben mindeme luxuscikkeknek
valamicskével lement volna az ára, ami, ugye kérlek, nem történt meg. Szóval,
csak a drága helyet foglalja el a cseresznye. Nagyon sajnálom szegény
kormányunkat, hogy még ezzel is annyi baja van és
tisztelettel azt javasolom, adjon ki jövőre rendeletet, mely a cseresznye
fenyegető elszaporodására való tekintettel minden gazdának kötelességévé
teszi, hogy irtsa ki gyökerében ezt a veszedelmes élősdit, mely csak
fölösleges maximálásnak teszi ki amúgy is szomorú közgazdaságunkat. Ugyanez
áll a meggyre is, melynek különben belügyminiszteri engedéllyel meg kellene
változtatni a nevét — nem megy ez
többé, kérlek alássan, hanem marad ott, ahol van, a saját zsírjában fuldokló tennelőnél, aki inkább ott hagyja rohadni a fán,
semhogy maximális áron forgalomba hozza.
56 |
I |
57 |
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli
1918. július 5.
Ami
pedig a háborút illeti, kedves barátom, hogy most már végleg és
visszavonhatatlanul elintézzem ezt az ügyet, mert a „meddig tart még?" kérdést sem feltenni többé nem óhajtom, sem pedig
válaszolni rá nem óhajtok — ami tehát a háborút illeti, drága barátom és pedig
nemcsak ezt a háborút itten, hanem az ezután következőket is, mind
együttvéve, szóval a háborúról általában a következőt állapítom meg,
örökérvényű axióma gyanánt: a háború annál tovább tart, minél tovább
tart. Erre persze te azt mondod, hogy ez nem egy akszióma,
ez egy butaság, egy nesze semmi, egy — hogy mondod? idem
per idem, de ezt csak azért mondod, mert én
csináltam ezt az aksziómát. Ha te csináltad volna,
akkor ez egy elmés paradoxon lenne és nem egy butaság. Már pedig ennél
pontosabban nem lehet meghatározni az időtartamot. Mert ugye, ha te reggel
lázasan kelsz fel és még este is lázad van, akkor azt mondod, fene egye meg, elrontottam a gyomrom, pár napig pihenni kell
— de ha még másnap is beteg vagy, akkor azt mondod, úgy látszik, baj van,
eltarthat a dolog egykét hétig. És ha még egykét hét múlva is beteg volnál,
akkor az orvos már komoly szervi betegségre gyanakodik, amiből öthat
hónap alatt lehet csak kigyógyulni. Aki pedig már öthat hónapja beteg, arról
inkább teszed fel, hogy még egypár évig beteg lesz, mint azt, hogy holnap már
meggyógyul — és így tovább, egészen addig az emberig, aki már évek óta betegeskedik és akiről azt szokták mondani, szegény,
ebből ugyan nem lesz többé egészséges ember. Igy
volt kérlek a háborúval is. Amikor háromhetes volt, lehetett rá remény, hogy
pár hónap alatt vége lesz. Egyéves korában mindenki sejtette már, hogy legalább
még egy évig eltart. Most két éve kezdtek elő ször beszélni a további háromnégy év
lehetőségeiről — és ma? ma,
amikor a negyedik év végét tapossuk, senki nem mer már terminusokat szabni. De az emberek, akik az ostoba számtani hagyományok alapján állanak, még mindig azt hiszik, naivan és csökönyösen,
hogy miután egyszer mégis csak béke lesz, hát ehhez a békéhez egyre jobban
közeledünk — holott, matematika ide és oda, a dolog egyszerűen úgy áll,
hogy az elkövetkező békét minden háborús nap egy hónappal messzebb viszi
— és hogy minél tovább tart, igenis, annál tovább fog tartani — mint ahogy a
fertőző ragály annál tovább tart, minél hosszabb ideig volt alkalma
fertőzni — és mint ahogy a kártyás vesztesége növekszik egyre, aki vissza
akarja nyerni erővel és kétségbeesetten szalad a
pénze után.
58 |
59 |
yitdk•
Karinthy
Frigyes:
A
feleségem beszéli
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1918. július 18.
— Mit beszéled nekem tele a fejem este
mindenféle fizikai törvénnyel, hogy a vízbe mártott test annyit veszít
súlyából, mint amennyi vizet kiszorít — az ember aztán spekulál rajta magában,
hogy milyen egyszerű módja volna ez a fogyókúrának, ha az a bolond görög
tudós, aki ezt a módszert kitalálta ránk, asszonyokra is gondol egy kicsit és
arról is gondoskodott volna, hogy az ember ne kapja vissza megint az egészet,
mikor kijön a vízből — mondom, ilyeneken morfondírozik az ember és aztán
persze olyanokat álmodik utána, mint én ma éjszaka, hogy ötször egymás után
bementem a Balatonba és ezzel a módszerrel fokozatosan
elvesztettem az egész súlyomat, mire olyan könnyű lettem, mint egy
léghajó és az egész strandfürdő nagy álmélkodására szépen felrepültem az
égre, aztán egy kicsit a felhők között kóvályogtam, aztán még magasabbra
szálltam, míg végre megérkeztem a nagy pékműhely elé, amire fel volt írva
„Szabadalmazott Nap Sütöde alapíttatott Kr. e. 8647222ben", ahol az öreg
házi néni, a Nap süti egész nap a maga sütnivalóját. Beszéltem
hozzá, nem vállalnae két kenyeret, amit az este
dagasztottam a Zsófival, mert ezek a disznó fürdőpékek forintot kérnek a
sütésért — de ő nagyon savanyú kedvében volt, azt mondta, nem vállal már
több munkát, gyümölcsöt se érlel az idén többet, mert ezek a hadimilik annyira igénybe veszik őt, hogy az már sok,
egész nap ott hevernek a homokban és a hátukat, meg a hasukat süttetik vele,
mintha neki egyéb dolga nem volna és még követelőznek, hogy sötétbarnára
süsse őket. A végén megkérdezte, nem tudoke
neki egy kis petróleumot szerezni, semmi pénzért nem tud kapni, pedig este, ha
lefekszik, neki is szüksége van egy kis világításra — elromlottak a szemei,
mióta behozták azt a bolond nyári meg téli időszámítást és neki egy órával tovább kell
szolgálatban maradni nyáron, mikor úgyis annyi dolga van. Ami a fogyókúrát
illeti, azt ajánlja, forduljak az urához, ahhoz a vén korhelyhez, a Holdhoz, az
most éppen fogyóban, talán ideadja a receptet.
60 |
1 |
61 |
Karinthy
Frigyes: A feleségen?
beszéli |
|
Karinthy
Frigyes: |
A
feleségem beszéli 1918.
augusztus 15. |
|
|
||
1918. július 28. |
|
|
— Nem vetted észre, hogy
minden harmadik hónap vége felé, valami ősi, atavisztikus nyugtalanság
fogja el az embert, magad se tudod, mi az, aggódni kezdesz, töröd a fejedet,
nem tudod min, szaladgálsz munka után, nem tudod miért. Elseje
után aztán elmúlik ez az állapot. Hát én ma rájöttem, kianalizáltam, minek
a csökevénye ez az érzés. Hát barátocskám, a házbérnegyed! emlékszel
még a házbérnegyedgondra, ami valamikor az emberiség
őskorában, amikor még hatvan krajcár volt egy kiló felsál és húsz korona
volt egy pár cipő, egy komoly gond volt, amivel foglalkoztak az emberek,
amiről cikkeket írtak, aminek a vicclapok különszámot szenteltek, egy téma
volt, egy fejtörés, az ember hat héttel előbb már foglalkozott vele,
spórolni kezdett, félretett mindennap huszonöt krajcárt, hogy negyedkor ne
jöjjön zavarba, előleget kért, szidta a házurakat. Ma? Hála a
házbérrendeletnek, az egyetlenegynek, amit valami különös tévedés folytán
betartanak az emberek, a házbér, egyéb bérekhez és árakhoz képest annyit
jelent, mintha az ember elhatározza, hogy ina jól megvacsorázom a családommal,
vagy veszek két inget, vagy megcsináltatom a cipőm lyukas talpát. Ma egy
mozgalmasabb napon több pénzt ad ki az ember, mint május vagy augusztus
elsején, ha ezeken a napokon véletlenül otthon marad — a házbért pedig
egyszerűen úgy spórolja meg, hogy házbérnegyedkor egy napig nem eszik
húst. Hogy ez az aránytalanság egészséges állapote
vagy sem, azt döntsék el a közgazdászok — én csak. azt mondom, hogyha más rendeleteket is így betartottak
volna, akkor ma nem volna nagyobb gond egy hónapig jóllakni, mint egy
esztendeig jól lakni.
62
— Hallode, azért ez
nem tréfaság, amit ezek a bolsevikiek csinálnak —
ezek komolyan veszik a dolgot azzal az izével, ezzel a világszabadsággal
és hogy a vagyon az mindenkié és hogy nincsenek előjogok és hogy
mindnyájan emberek vagyunk és nem járja, hogy egyik ember elnyomja és
tönkretegye és megölje a másikat... Ezek nem viccelnek,
fiacskám, most olvastam az „Esztendő"be a bolseviki törvényeket,
amik már érvényben is vannak Oroszországban, hogy aszongya, minden gyárostól
elvették a gyárat a bolseviki munkások és most ők vezetik tovább a gyárat
és ők osztozkodnak a jövedelmen — továbbá a boltokat is elvették a
kereskedőktől a bolseviki munkások és most ők adják el a holmit
—, továbbá a bankokból is lefoglalták a pénzt és szétosztották, ezek a
bolseviki munkások... Te, én most már őszintén bevallom, hogy én
eddig nem nagyon tudtam, hogy mi a különbség az abszolutizmus és a szabadság
között, csak nem mertem kérdezni... de most már
világosan meg tudom határozni a két fogalmat. Az abszolutizmus drágám az az,
hogy az egyik ember tönkreteszi és elnyomja és megöli a másikat — a szabadság
pedig ezzel szemben az, hogy a másik ember teszi tönkre és nyomja el és öli meg
az egyiket.
63
Karinthy
Frigyes: A
feleségem beszéli |
|
Karinthy
Frigyes: |
A
feleségem beszéli 1918. augusztus 28. |
|
|
||
1918. augusztus 22. |
|
|
— Van itt egy új
jelenség, amit ti még nem vettetek észre, hogy a ruha, amit felveszünk,
műtárggyá és régiséggé válik és kezdik úgy tekinteni az emberek, mint az
ékszert vagy a porcelánt, aminek az adja meg a hitelét, hogy nem a technika és
ipar századában készítették, hanem száz évvel ezelőtt, tökéletlen
szerszámokkal, naiv mesterséggel. „Új ruhát vettél?" — kérded a barátodat
és ő gőgösen és főlénnyel mondja: „ Ez
barátom nem új ruha, ez még békéből való", „fogd meg ezt a
szövetet!" és te elismerően bólogatsz. A
handlé, aki valamikor alázatosan kiabált fel hozzád a negyedik emeletre, hogy
megvenné rongyaidat, most kövéren terpeszkedik palotájának raktáraiban, s
árujának tartósságát azzal bizonyítja, hogy nem holmi rongy újat árul, hanem
valódi hiteles, elsőrangú régi rongyot. A háborús handlé pedig legfeljebb
azzal köszönt be hozzád „van valami új, még használatlan hadiruhája vagy
hadicipője — megveszem, ha nagyon olcsón adja!". Jaj
barátom, kezd nagy értéke lenni annak, ami régi, tehát valódi — szemben az
újjal, ami csak pót! Meglátod, mire itt lesz a béke, az értékek átértékelésének
folyamata végig befejeződik és végre majd eljön a
mi időnk is — amikor a régi, az öreg ember többet ér majd még a
szerelemben is, mint a fiatal. Ha majd Európát elönti a
sárga veszedelem, az ifjú japán nőcske, mikor férjet választ magának
közülünk, azt fogja mondani: nekem valódi antik, békebeli férfi kell, aki még
békében készült, valódi csontfogai vannak és nem műszemei és műkeze
és műlába — és eljön az idő, mikor ősz haj és ráncos bőr
olyan érték lesz, mint a kaméák és antik kövek patinája,
mint a zöld penész, amiről az óaranyat felismerik.
64
— Hát
rend, az van. Van itten mostan egy új rendelet, amelynek értelmében cipőt
csak az kaphat, akinek nincsen — illetve, akinek rongyos a cipője. És nehogy becsapják a hivatalt, a rendelet kimondja, hogy akinek
rongyos a cipője, az ekkor és ekkor, itt és itt szolgáltassa be az
elhasznált és rongyos cipőt, szakértők megvizsgálják, úgy képzelem,
hogy csakugyan rongyose, mert vannak gaz"
szimuláns cipők, amik ki akarnak bújni a szolgálat alól, sőt bizonyos,
hogy elvetemedett, öncsonkító cipő is akad, amelyik keresztüllövi az
orrát vagy a sarkát, hogy segédszolgálatra minősítsék. A rendelet
nem mondja ki, hogy addig míg a beszolgáltatott
rongyos cipőért megkapom az új cipőt, szabade
mezítláb járni — de azért nagyon jó kis rendelet ez, hallom, már a ruhahivatal
is foglalkozik a tervvel, hogy ruhautalványt csak az kapjon, aki elhasznált
ruháját beszolgáltatta. Ugyanígy szabályoz majd a kalap és a kabátrendelet, a
szén és vízrendelet is. Vagy van rend, vagy nincs, nekem ez
a demokratikus és szigorú ellenőrzés nagyon tetszik, csak azt ajánlom az
uraknak odabent a rendeletakadémián, most aztán ne álljanak meg félúton,
terjesszék ki ezt a rendszert egyebekre is, minden szükségleti cikkre, igenis
terjesszék ki az élelmiszerekre is — Budapest megrendszabályozott polgárságának
bizonyára nem lesz kifogása az ellen, hogy az elhasznált élelmiszereket
beszolgáltassa ezeknek a kedves, okos, tehetséges hivataloknak, amik elhasznált
rendeleteikkel olyan lelkiismeretesen ellátnak bennünket.
65
\ ✓ |
es.4) 0 J~ |
Karinthy
Frigyes: 1918.
szeptember 21. |
A feleségem beszéli |
|
Most
már minden annyira rendben van, hála a rendeleteknek: igazán büszke lehetek
rá, hogy mindig tudok találni valamit, amire még nem gondoltak. Az órákról van
szó, barátocskám a zsebórákról, amiket az ember bevisz javítani és nem tudom mi baja van ennek az órának, mondja az ember, soha
semmi baja ennek nem volt, két hét előtt tisztíttattam és most egyszerre
megáll. Mire az órás elövesz egy kis pincettát, kipattintja a hátsó fedelet, belenéz az órába,
füléhez emeli, megszagolja, egy kis acéltárgyat nyom bele, amitől akkor
is megállna, ha különben járt volna — éppen csak hogy a torkát nem nézi meg
kanállal. Ezek után leteszi az órát, legyint a kezével, megkérdezi, hol vetted
ezt az órát, gúnyosan bólogat — végre kijelenti, hogy az óra teljesen tönkre
van téve, hiányzik belőle a dugattyú, ellenben a gázturbina el van törve,
a propellercsavar is elgörbült és más efféle dolgokat, amikre te fölényesen azt
mondod, gondoltam, mintha értenél hozzá. Az órás ezek után kijelenti, hogy bár
ő nem sokat nyer vele, hatvan koronáért esetleg megcsinálja, de három hétbe
beletart a dolog, mert most veszi észre, a tengelycsapágyból is hiányzik az
emelődaru. Mit tehetsz? Uj órát nem vesz az
ember, az egyszerre kerül hetven koronába, így meg csak havonkint
fizetsz hatvanat a régiért. Hát kérlek szépen én a legnagyobb tisztelettel és
nagyrabecsüléssel ismerem el a nemes óraipar jóhiszeműségét — de azért,
amíg az órakészítést nem tanítják kötelező módon a középiskolákban, mégis
azt javasolnám szeretettel: válasszák külön az órások tudományában a
diagnosztikát a terápiától! Ne ugyanaz az órás végezze a javítást, aki a hibát
megállapította, mert így lehetetlen, hogy egészen elfogulatlanul legyen a
hiba megállapítása... Legyenek órások, akik bizonyos csekély összegért
pontos kórleletet adnak az óra betegségéről és a betegség fokáról — akik
megmondják, ennek az órának semmi baja sincs, csak ezt a csavart kell jobban
besrófolni, ami negyedpercnyi munka és két hatost ér. Ezzel a lelettel menne aztán az ember a gyakorló órássebészhez, aki
a műtétet a diagnózis alapján volna köteles végezni, s csak annak
súlyossága szerint díjaztatná magát. Ez ebben az ügyben szerény, de
ellentmondást nem tűrő nézetem — s még azt is hozzáteszem, hq`gy gyorsan csinálják meg ezt
a rendeletet, ezt nem lehet tovább halogatni — a tizenkettedik órában vagyunk!
—, legalább az én órám szerint, amit tegnap csináltattam hetvenért.
Karinthy Frigyes: A feleségem beszéli
1918. szeptember 25.
Te,
nekem egy borzasztó gyanúm van, hogy miért történik annyi zsebmetszés a
pályaudvarokon és más nyilvános helyeken — hát mindjárt meg is mondom, hogy mi
a gyanúm, az a gyanúm, hogy ennek azok a táblák az okai, amik ilyen helyeken ki
vannak akasztva és amiken az van írva, — hogy
óvakodjunk a zsebtolvajoktól, garé aux voleurs, achtung von Taschendiebe
és a többi. Jó, hó, hadd csak te az én csavaros eszemet, ez így van ahogy mondom, én nem utazom paradoxonokban, mint te,
mert nekem hálaistennek nem kell írni, tehát az nem is paradoxon, magad is el
kell, hogy ismerjed, ha megmagyarázom neked, hogy gondolom ezt a dolgot. Igenis
ezek a táblák az okai, mégpedig a következő módon. Az emberek megállnak az
ilyen táblák előtt és elolvassák. Amint elolvassák, megijednek, eszükbe
jut a pénzük — és egy csaknem öntudatlan reflexmozdulattal odakapnak a kabátzsebükhöz,
vagy a nadrágzsebükhöz, vagy a harisnyájukhoz, vagy akárhová, ahol a pénzüket
hordani szokták, hogy megvane még. Egyéb se kell
azonban a zsebtolvajoknak, akik jó pszichológusok és emberismerők és e
célból direkte az ilyen táblák körül tartózkodnak és figyelik az embereket.
Nyilvánvaló ugyanis, hogy a zsebmetszés legnagyobb nehézsége annak megállapításában
rejlik, hogy hol hordja a pénzét az áldozat — ha ez megvan, a többi már
gyerekjáték. No már most, ezt a legnagyobb nehézséget
könnyíti meg neki a figyelmeztető tábla ezen a módon. Különben is miért
figyelmeztetik az embert arra, hogy óvakodjék a zsebtolvajoktól? Inkább a
zsebtolvajokat figyelmeztessék, hogy ne lopjanak, mert esetleg megfoghatják
őket — ennek a veszélynek legalább úgy ki van téve a szegény tolvaj, mint
én annak, hogy meglopnak.
68
Tudode, milyen
andalítóan szép a polgármester hirdetménye a spanyolnátha ügyében? Én nem
tehetek róla, de könny szökött a szemembe, olyanfajta érzésem volt, mint
amikor az ember fürtös kis gyermeket lát édesdeden aludni az erdő közepén
— könny szökött a szemembe, részint a meghatottságtól, részint a spanyolnáthától.
Van ezen a plakáton minden, ami szép és jó, le van írva a spanyolbetegség és
hogy az milyen veszedelmes. A polgármester többek között felszólít bennünket,
hogy a vasutat és a villamost csak a legszükségesebb esetekben használjuk. Hát
tudod milyen bájos ez, milyen kis biju, egy Wildeaforizma, egy aperszü, egy aranysulánk. Hogy vasúton és villamoson csak akkor
utazzam, amikor szükségem van rá — szóval ne utazzam villamoson és vasúton,
ahogy rendesen szoktam élvezetből, mulatságból, mámorból, dorbézolásból,
fényűzésből, dáridóból, kéjhajhászásból, kicsapongásból, hanem csak
szükségből utazzam — hogy egy időre mérsékeljem szertelen és vad
mulatságomat és szórakozásomat, a villamoson való utazást. Könnyekig meg
voltam hatva e nagy szavaktól, melyeket egy nagy lélek inspirált a nagy és
nehéz idők szellemében — és teljesen megértem szent és nehéz kötelességemet.
Mélyen meg vagyok győzve és lelkesedésemben még tovább is megyek, mint
amennyire kérnek a polgármesteri szavak — ígérem, hogy ezentúl
a fogamat is csak akkor húzatom ki, ha igazán szükség van rá, ígérem, hogy
negyedik emeleti ablakunkból ezentúl nem ugrálok le az utcára, csak úgy ukmukfukk,
mint ahogy szoktam, hanem csak akkor, ha ég a ház és a lépcsőn már nem
lehet lemenni, szóval szükség esetén. Igérem, hogy
az állatkerti hiéna ketrecébe csak akkor dugom be a karom, ha már semmiképp nem tudok ellenállni a
vágynak, hogy megsimogassam — és ígérem, hogy különféle plakátokat és hirdetményeket
csak a legnagyobb szükség esetén olvasok el. Szóval mikor már elmúlt a
spanyolnátha.
Kedves Szerkesztő úr,
hogy miért léptem le a színpadról?! Csakhogy végre valakinek eszébe jut ezt
megkérdezni tőlem! Csakhogy végre megmondhatom, hogy eszembe sem volt
lelépni soha, s ha mégis így van, akkor leléptettek onnan úgy, hogy észre sem
vettem. Azóta folyton azt várom, hogy újra felléptessenek! Pedig én a
legközepén ültem ennek a csodakeréki k, és oly biztosnak éreztem ott magam,
tudtam és éreztem, ha mindenki lekerül is onnan, én és a színpad maradunk. Hát
tévedtem.
|
|
Köszönöm kedvességét, hogy gondolt rám és
nagyon üdvözlöm Karinthyné Judik
Etel. |
Karinthy rajza feleségéről 70 |
Karinthyné nyilatkozata a Színház és Divat 1916.
december 31i számában 71 |