SOMERSET MAUGHAM
Eső után
köpönyeg
vagy
Most már tudom, mi az
az aludttej
Meteorológiai
tanulmány. Három esésben,
Helyenként
tenyérbecsapadékkal.
A darabot írta:
Heuteroch Maughantót
Előadja:
Első Magyar Esernyőgyár
ELSŐ CSAPADÉK
Szín: mint a második felvonásban
SZEGÉNY VAK
ZULUKAFFER LEÁNY Te, mi az a vizes, ami a po
fámra ment?
ZULUKAFFER Hát
esik az eső.
Sz. V. Z. L. Mi
az, hogy eső?
ZULUKAFFER Hát
olyan vizes, ami a földre es.
Sz. V. Z. L. Mi
az, hogy földre?
ZULUKAFFER Hát
ahol vagyunk.
Sz. V. Z. L. Mi
az, hogy vagyunk?
ZULUKAFFER Hát mi
ketten, meg a Hujderekata kisasszony itten.
Sz. V. Z. L. Ki
az a Hujderekata kisasszony?
HUJDEREKATA Még
azt se tudod, pofám...? No, ha mindent
akarsz tudni, én
vagyok az a híres pincérlány Grönland
ból, aki csak úgy
betittyentem ide, Madagaszkárba, mon
dok, mert
odakünt, az északi féltekén kicsit mötyögött az
eső, hát
mondom, megvárom, míg eláll. (Fütyörész.)
EsőAJÁs
PRÓFÉTA Mely közös indítóoknak, vagyis az esőnek, másik okozata, illetve
eredménye gyanánt magam is betér¬tem egy kupica ájtatosságra.
HUJDEREKATA
(kacéran) Betért?
PRÓFÉTA (sötéten)
Kikérem magamnak ezt a neveletlenséget, hogy beleszóljon, mikor én ennek az
istenfélő zulukaffer¬nek magyarázom, hogy hogy magyarázza meg ennek a
sze¬gény vak zulukaffer leánynak, hogy mi az az eső.
HUJDEREKATA
Fütyülök magára, mint az eső.
PRÓFÉTA Ezért a
vakmerőségért meg fogom büntetni: áttérítem a mohamedán vallásra, melynek
ügynöke vagyok. HUJDEREKATA Azt szeretném én látni.
PRÓFÉTA Hát majd
meg fogja látni.
KAR Túlsó soron esik a dara
Ne menj arra,
litera Tera,
Mert sáros lesz a
piros szoknyád,
Megver érte az
édesanyád.
ELSŐ MAORI
Mi esik?
MÁSODIK MAORI A
dara.
ELSŐ MAORI A
darab.
MÁSODIK CSAPADÉK
Szín: mint az első felvonásban
PRÓFÉTA Egy az
Isten és Mohamed az ő prófétája.
KATA Heheha,
heheha...
PRÓFÉTA Térj meg
Ábrahám kebelébe.
KATA Heheha,
heheha...
PRÓFÉTA El illah,
il Allah, Mohamed Rasul Allah.
KATA Heheha,
heheha...
PRÓFÉTA (hirtelen
vad szenvedéllyel) Ne tessék a padlóra köp
ködni. Tilos a
dohányzás!
KATA (elsápad)
Ezt még nekem nem mondta senki. (átszelle¬mülten) Mit tegyek hát, szellemtestvér?
PRÓFÉTA
(serényen) Fussál Mekkából Medinába.
KATA (fut.)
PRÓFÉIA Hö,
hő... Ne olyan
gyorsan... én is akarok... (utánafut) KATA (tovább fut)
PRÓFÉTA
(félre) Csinos lábai vannak a kis huncutnak. (hango¬san) Csak előre,
mindjárt jövök én is!
KATA
(Nyakábaborul, zokogva harapdálja a próféta szakállát.) Ó, Mohamed szakálla,
szentséges üdvösség!
PRÓFÉTA
(csiklandósan) Nyikk!
KATA
(felháborodva) Hogyan?! Ön azt mondta, nyikk?!...
PRÓFÉTA
(vigyorog) Na, ja, ha a szakállamat csiklandozzák...
KATA (vad
kacajjal) Hehehal... Hehehal... Aljas söpredék!... A szakállráncigálást
csiklandozásnak vette... Lelki válság következtében ennélfogva ismét
felülkerekedik bennem az örök démon, viszont a jólélek azt mondja, hogy ne
te¬gyem — amíg ezek itt ketten harcolnak egymással a lelkem¬ben, én
mindenesetre elutazom Sidneybe, színésznőnek. Ha kettőnk közül
valakit, isten ments, baj érne, küldjék utánam a nutriabundámat. (Kacagva el.)
Harmadik csapadék
Szín: mint az
elsó' és a második felvonásban
PRÓFÉTA A lelki
válság kibogozhatatlan csomói bizonyos követ¬kezményekkel járnak rám nézve,
melyeknek megoldását unja a papa, unja a mama, unja a szerző, unja a
közönség, unom én is, tehát adjunk egy elegáns fordulatot. (Hajó¬kötéllel
főbe lövi magát.)
ORVOS Jól tette.
KORMÁNYZÓ Ez a
következménye a kafferek műveletlenségé¬nek. Segélycsapatokat kérek.
(Sürgönyöz Londonba.)
BALFOUR Halló,
halló!... Itt
Anglial... A civilizációnak be kell vonulnia a gyarmatokral... Tessék szólni a
hadügymi-niszternek!...
TAHITI
(Ellenáll.)
ANGOL
CSAPATOK (Bevonulnak Madagaszkárba, mindenesetre.) SZEGÉNY VAK ZULUKAFFER LÁNY
Mi ez a zaj?
ZULUKAFFER
Felgyújtották a szigetet az angolok! Repülőgép¬ből bombázzák Afrikát!
Amerika hadat üzent!
SZEGÉNY VAK
ZULUKAFFER LÁNY Most már tudom legalább, mi az az eső!
Színházi Élet, 1925. 44.