Page d’accueil

 

Vous les avez vus ainsi*

(Így láttátok ti))

1917

 

 

PRÉFACE (Előszó)

LES CHEFS DE PARTI ET LE CHEF DE GUERRE (A partvezérek és a hadvezér)

LE GRAND ROMAN DE GUERRE ALLEMAND (A német regényíró)

ALAÜNEALADEUX ! (Alraunyebejó)

AINSI L’AURAIT VU JONATHAN SWIFT (Így látta volna Swift Ionathan)

ENTRETIEN AVEC LE PAPE Ŕ ROME (Beszélgetés a római Pápával)

LA REVUE THÉÂTRALE (A színházi újság)

LE CHEF DE RUBRIQUE (A rovatvezető)

L’ÉTAT (Az állam)

Les hÉros (A hősök)               

ACCORD PARFAIT1 (Összhang)

LittÉrature (Irodalom)

AU SALON DES TIMBRÉS (A "kergék" képkiállitása)

L’ÉCRIVAIN ET L’ESPRIT DU TEMPS (Az író és a korszellem)

LA NOUVELLE GENČSE (Az új genezis)

PrÉhistoire (Pliocén)

LE CIVIL ET LE SOLDAT (Civil és katona)

hyperhomoncule (Hiperhomunkulus)

LA LITTÉRATURE HONGROISE EN RÉSUMÉ (A magyar irodalom története összefoglalóan)

BAIN DE SANG 79 (A 79-es vérsáv)

 

 

* – ces caricatures portent sur la guerre mondiale, elles s’apparentent aux Vous écrivez ainsi. Les caricatures d’écrivains hongrois de l’époque n’ont pas été reprises ici.

1 – Traduction de Moshé Zuckerman