A LEFŰRÉSZELT TÜDŐCSÚCSOK
(Sörluk Nipp Nock detektív
emlékirataiból)
I. FEJEZET
Gyilkosság! Gyilkosság!
Papírjaimat
rendezgettem éppen a szoba hátterében, mikor egyszerre kinyílt az ajtó, s
megfordulva, nesztelen léptekkel láttam közeledni barátomat, Sörluk Nipp Nockot, a magándetektívet. Mereven rám szegzett szemekkel
két és fél percig csöndesen szemlélte a háta mögött elhelyezett spanyolfalat,
azután halkan, zápfogán keresztül fölnevetett.
— Well! És még egyszer well! — mondotta és leült. Nekem a hideg borzadály futott
végig hátamon, de legyőzve magam, azzal a régi barátsággal szólítottam
meg, mely, mint olyan.
— Honnan
jössz? — kérdeztem, de rögtön tudtam, hogy nem mondok igazat. Sörluk hirtelen,
oldalt rám nézett, aztán közönyösnek látszó hangon egy összehajtogatott
újságlapot vett ki a zsebéből. Figyeltem. A rendkívüli ember egyik fogára
apró gumigolyót kötött, azután megnyalta az újságpapír szélét.
— Semmi
eredmény — mormogta. — Semmi eredmény. Megszagolta a betűket, és szomorúan
mosolygott. Kezdtem kíváncsi lenni.
— Mi az?
— kérdeztem.
Ő válasz nélkül és némán rám
nézett, azután egyhangú
ridegséggel
kezdett beszélni:
— A
cipőd jobb sarka éppen olyan fekete, mint a bal ke
zed kis
körme. Nem voltál te ma a Gőzgéputca 79. számú
házában egy
államvasúti hivatalnokkal?
Majdnem leszédültem a
meglepetéstől.
— Nem — mondottam bámulva —, honnan
tudod?
Fáradt mosollyal legyintett.
— Ó, kérlek, igazán
végtelenül egyszerű. Semmi az egész. Egy kis megfigyelés: semmi különös
dolog.
— De mégis... ez hihetetlen! — törtem ki. — Honnan tudod,
hogy épp a 79.
számú
ház alatt nem voltam?
— Magad is csodálkozni fogsz,
oly egyszerű. Látod, mikor idejöttem, a lépcsőn találkoztam egy öreg asszonnyal, akinek egyik pupillája kerek volt. Az öreg asszony férje gázgyári munkás, és lent az utcán
kőburkolat van. Tegnap tizenhetedike volt, és csütörtök. Már pedig
csütörtökön szoktak lenni a lóversenyek... Az
összefüggést, azt hiszem, most már nem nehéz kitalálni...
— Nem —
rebegtem bizonytalanul.
— No,
akkor nem is folytatom.
És keresztbe font lábakkal, dobolva nézte a mennyezetet.
Bámulni kellett őt.
— És mi van az újságban? —
kezdtem újra a társalgást.
— Olvasd — mondotta, és felém tolta
a lapot. — Well, ér
dekes eset. Well, well.
Az ötödik lapon, a
»Vegyes« rovatban, a következő hírt
pillantottam meg:
KÜLÖNÖS GYILKOSSÁG A
ROMBACH STREETEN. Különös gyilkosság dolgában nyomoz a
rendőrség a legnagyobb titokban. A Rombach street 90. sz. házának
pincehelyiségében két és fél holttestet találtak, melyek közül az egyik még
élt. A másik holttest hiányzó felét ugyanaznap ismeretlen tettesek kenyérbe
sütve, majonézzel kibélelt dobozban feladták a pomázi express
postakocsijára, Goldberger L. L. Lipót címére. A pincében talált holttesten
semmiféle erőszak nyoma nem látható: sehol sebesülés, fojtogatás jele; az
egész test szabályos, a tüdők hibátlanok, érverés rendes, szemek jók, tauglich ohne Gebrech.
Negyvennegyvenöt éves férfi benyomását kelti, beszél angolul, németül. Fejéhez
közel a padlón egy üres poharat találtak, melynek színén parafadugó úszott, két keresztbe fektetett
gombostűvel. A gyilkosság előtt a tettesek leborotválták áldozatuk
talpát, és két kérdőjelet festettek rá akvarellfestékkel. A pincefalon
három szöget is találtak, ezek egyike selyemzsinórral volt átcsavarva, a zsinór
végét viasszal az áldozat orrlyukába tapasztva találták. A házmester azt
mondja, hogy semmit se hallott, de úgy rémlett neki, mintha éjjel egy órakor a
pincében valaki hegedűn a Chopin: »Tráumerische
Stunden« című nocturnóját
játszotta volna, körülbelül abban az időben, mikor a gyilkosság történt.
Emellett a harmadik emeleten valaki délután három órakor kétszer az orrát
fújta, de a rendőrség nem hiszi, hogy ez összefüggésben lenne a
gyilkossággal. A titokzatos ügyben nagy apparátussal dolgozik a
rendőrség, és semmiféle felvilágosítást nem hajlandó adni.
— Nos? — kérdeztem izgatottan
Sörluk barátomat.
— Nos — mondotta, és nyugodtan dugta
zsebembe kezeit —,
nos, a
rendőrség ostoba. Én csak egyetlen tényt tartok az egész
ügyben
feljegyzésre méltónak.
— És ez?
És
ez — mondotta Sörluk, és közel hajolt fülemhez —, ez az, hogy a »Tráumerische Stunden«t nem is Chopin írta. Hirtelen felállt, és zsebéből egy százméteres kötelet,
egy teljes tenoristaálöltönyt, két fogpiszkálót, 45 ismétlő
browningot, egy ismétlő bulldogot, egy ismétlő foxterriert, egy ismétlő
tolvajlámpást és egy ismétlő elemi iskolai tanulót rakott ki, megnézte
őket, azután ismét visszatette.
Well. És most gyerünk a
pincébe.
Végigmentünk egy szűk és keskeny folyosón, melynek
regényünk e helyén abszolút semmi értelme nem volt. A falakról kísérteties zöld
fényben csepegett a nyirok és hideg, nyirkos gyertyák sercegtek lefelé. Sörluk
Nicht Noch barátom mereven
haladt oldalamnál, közönyösen fütyörészett, egyik kezével a mennyezet, másikkal
a padló vonalát tapogatva, amint elhaladtunk. Egyszerre megállt, visszarántott
engem, és szinte a megtévesztésig hűen utánozta a nílusi krokodil sajátságos,
csicsergő hangját. Egyidejűleg háromszor hallatta a
»well« szócskát.
— Ez Bleyweisz, a
gonosztevők királya — suttogta nekem, és mereven egy pontra szegezte
szemeit, melyeknek üregéből e percben két éles távcső jött ki. — Ez Bleyweisa,: akit sikerült félrevezetnem.
Majdnem felismert, de szerencsére eszembe jutott ez az ötlet, s túljártam az
agyafúrt fickó eszén. Sikerült vele elhitetnem, hogy csak egy krokodil vagyok.
Bámulva és csodálattal néztem e rendkívüli emberre.
—
Figyelj! — szólt. — Meg fogok nyomni egy gombot, és csakhamar az utcán leszünk.
Visszafojtott lélegzettel várakoztam. Sörluk Noch Nicht nyugodtan, háromszor
megnyomta egyik nadrággombját, melyet különcködő szokásból mindig a
mellénybe szokott bekapcsolni. Egyidejűleg erősen megragadta karomat,
és futva ragadott magával mintegy 15 lépcsőn keresztül. Még egy szűk
folyosón, azután még egy lépcsőn mentünk fel, feljöttünk a pincerácshoz,
dörömböltünk a viceházmesternek, hogy nyisson ki: és íme! két
perc múlva csakugyan kint voltunk a Retek squareon, ahova
a bérház kapuja nyílt.
Sörluk
nyugodtan visszakapcsolta a gombot, s mintha semmi sem történt volna, hidegen
fordította felém arcát.
— Egyelőre túl vagyunk minden veszélyen — szólt. —
Ha a legközelebbi utcasarkon sajtszagot érzünk: — akkor nyugodt vagyok: Bleyweisszel, a gazfickóval egyelőre leszámoltunk.
S most elmegyünk a rendőrségre, a Dohány streeti
gyilkosság ügyében.
II. FEJEZET
A rendőrségi épület előszobájában izgatott
szaladgálás töltötte be a legkisebb zugokat is. Sörlukkal egy csapóajtón keresztül
érkeztünk, és azonnal a rendőrfőnök szobájába léptünk.
—
Nem adhatunk semmi felvilágosítást — mondotta hűvösen a
rendőrfőnök.
Sörluk egy röpke pillantást vetett rám, melyből azt
olvastam ki, hogy a rendőrfőnök régi ellensége neki, mert 1903ban egy nyomozás
alkalmából, melyben a rendőrfőnöknek nagy, de eredménytelen szerepe
volt, ő, Sörluk két perc alatt oly megoldást teremtett, hogy a
rablógyilkos a kérdéses bűntényen kívül még 21 vérfertőzést,
fojtogatást, házasságszédelgést és egy terc kasszát vallott be.
— De mégis — firtatta tovább
Sörluk a rendőrfőnököt —, hogyan kezdtek hozzá a nyomozáshoz?
— Nos —
mondotta most már mérgesen a rendőrfőnök —, hiába gúnyolódik, mert
ezúttal igazán széles és biztos rendszerű a nyomozásunk. Először is
két detektívet küldöttünk a tett színhelyére, hogy abban az esetben, ha a
gyilkos, esetleg a kíváncsiságtól hajtva, visszatérne a holttestekhez — azonnal
letartóztassék. Azután apróhirdetéseket tettünk
közzé, melyben felszólítjuk a gyilkost, hogy este 6 órakor piros szegfűvel
jelenjék meg az Erzsébet tér sarkán, és cselből azt írtuk, hogy egy barna,
milliomos hölgy várja ott, aki szereti őt. Azután
telefonáltunk a katonai sorozóbizottsághoz, hogy a beérkező újoncokat
vegyék külön vizsgálat alá, mert bizonyos, hogy a gyilkost most már két napja furdalja a
lelkiismeret, amit a katonai orvos könnyen felismer a fúrás mélységéről, s
így, ha a gyilkos az újoncok közt van, azonnal letartóztatható. Végre az összes
lapokban közzétettük, hogy a nyomozást ÉN vezetem, mire a gyilkos annyira
elbizakodik és megörül, hogy a »Csuhaj, csuhaj, szabad a madárka« című népdalt énekelve, féllábon végigtáncol az Andrássy úton, amivel elárulja magát.
Azt hisszük, ennyi egyelőre elég lesz: — ha ezekre sem jelentkezik a
gyilkos, akkor úgyis oly elvetemült gonosztevővel van dolgunk, akit a jóistenke majd megbüntet, miáltal a tárgyalás ránk nézve
végleg befejezettnek tekinthető.
E szavak után a rendőrfőnök sírva kezet csókolt
önmagának, és szeretettel végigsimítva szépen kifejlett tábeszét, viszszadugta hátgerincébe.
— Jól van — mondotta Sörluk, mialatt a
rendőrfőnököt kerekes széken elvitték —, küldjenek egy szakasz lovasrendőrt délután négyre a Rombach
streeti ház elé.
III. FEJEZET
Sörluk Nack
Neck, a félelmes detektív, ezután jéghideg nyugalommal
még kétszer ismételte a »well«
szócskát, mely magyarul annyit tesz: »Minden füzet ára harminc fillér, tessék
mutatványszámot kérni.«
— S
most meg fog kezdődni a rémes hajsza — így szólt, keresztbe font karokkal
s hidegen szívta tovább a »jenki Doodle«
indulót, melyre csak az imént gyújtott rá. Nekem csontjaimban megdermedt a
vese.
—
Menj nyugodtan előre addig a házig — szólt most hozzám —, és várj meg,
kissé át fogok öltözködni. A kapuban fel felé vezető
lépcsőket fogsz találni: ezekre felváltva rakd előre jobb és bal
lábadat, és mitől se tarts. Ha az emelet bal sarkán nem áll két elemi
iskolai tanuló, hátul összenőve, well, well, akkor menj be az előszobába, ha ellenkezik,
lődd le, mondd, hogy én mondtam. Azután észrevétlenül csússz be a szekrény
alá, állj fel, és gondolj a vízipapra, míg
megérkezem.
Sörluk erre hirtelen megnyomott egy gombot, és egy
első osztályú bőrsüllyesztőn keresztül eltűnt szemeim
elől. Vegyes érzelmekkel indultam a kérdéses ház elé, mikor a sarkon túl
hirtelen egy pólyába burkolt csecsemőt pillantottam meg, amint a kerítésen
észrevétlenül átsurranni igyekezett.
Megfordultam, és az utca másik
felén siető léptekkel láttam közeledni Sörluk húsz év óta halottnak vélt
öreganyját. Beszédbe eredtem vele a régi időkről, mikor egyszerre
csak látom, hogy az előbbi csecsemő súlyos léptekkel jár fel és alá
az utca másik felén, és folyton felénk pislog. Viselkedése különben is gyanús
volt, mert mindig közelebb jött, s még azt is feltűnőnek találtam,
hogy két revolver volt mindegyik kezében, melyekkel folyton lövöldözött ránk.
Mikor már a tizenötödik golyó jött éppen a hasamba, figyelmeztettem az
öregasszonyt.
— Csak maradj — súgta felém hajolva Sörluk (mert ő
volt az öregasszony, mint később megtudtam). — Ez Bleyweisz,
a vén róka! De engem nem vezet félre furfangos álruháival, well.
Várj itt egy percig, figyeld az embert, közben azonban tégy úgy, mintha
elmennél. Visszajövök, és végre karmaim között lesz a gazfickó! — A nagy
detektív erre öregasszonyos léptekkel és kalarábét árulva a
szembejövőknek, eltűnt a kanálisban.
Alig tűnt el Sörluk a
kanálisban, amikor az egyik utca felől máris nyugodt és ravasz léptekkel
egy szarvasmarhát vettünk észre. Azonnal felismertem: Sörluk volt.
Felkiáltottam!
Bleyweisz egyenesen szembefordult vele, és már messziről
kiabált:
—
Sörluk, maga vén csaló, azt hiszi, engem félre lehet vezetni az ilyen
faksznikkal? Mi lesz a számlával?
Izgatottan figyeltem, hogyan veti rá magát barátom a furfangos
gonosztevőre, aki végre karmai közé került. Legnagyobb meglepetésemre
azonban Sörluk egyszerre megfordult, és lábait egy váratlan mozdulattal ravaszul
két nyaka közé szedve, hideg nyugalommal nyargalni kezdett, ellenkező
irányban, kitűnően mímelve egy olyan ember modorát, aki nagyon fél a
szabójától, és inkább elszalad, és úgy rohan, mint a veszett fene.
Pillanat alatt átértettem szándékát. Tudván, hogy Bleyweisz, a népligeti prérik furfangos vocabularyja,
esetleg könnyen elmenekülhetne még, nem veti rá magát rögtön, hanem megkerülve
a várost, hátulról támadja meg, mikor nem is sejti. Megdermedt bennem a vese velővel.
Ami ezután történt, azt Sörluktól
tudtam meg később.
Sörluk körülbelül egy félóráig
szaladt még, amikor egy előre elhelyezett almacsutkában szándékosan orra
bukott. Ám e pillanatban süllyesztő nyílt meg alatta, és ő a mélységbe
zuhant.
Azonnal
tisztában volt a helyzettel, Bleyweisz cinkosainak
hálójába került.
Ketten megragadták, és karjait többször nyaka köré csavarva,
több csomóba kötötték a hátán. Füleit összevarrták feje fölött, sarkára
sodronyt erősítettek, és szájába két vánkost, egy dunyhát, egy
lepedőt, egy csíkos cihát és két hálóinget tömtek, a hozzávaló gombokkal
együtt. Ezután fejjel belelógatták egy lavor vízbe,
melynek fenekén szimbolikus költemények áztak.
— Így fogj ki rajtunk máskor! — mordult mellette egy gúnyosan
kacagó hang. — Végre végeztünk veled és átkozott furfangoddal. Mi most
elmegyünk, de ez a víz óraművel alulról spiritusz által forraltatik, s
húsz és fél perc múlva két tizenkét lóerejű motor beleidbe sajtolja a
modern költeményeket. Emellett egy másik gép véredényeidbe oltatlan meszet
fecskendez, ettől vérelmeszesedést kapsz, mely lassan, de biztosan öl.
Ezek
után a cinkosok vad hahotával távoztak.
Sörluk egyedül maradt, és most már
biztosíthatjuk olvasóinkat, igazán nem volt menekvés, úgy éljünk. Sörluk hidegen
nyúlt zsebeibe, és megnyugvással tapasztalta, hogy bőrtokba rejtett
lélekjelenlétét nem vesztette el. Fagyos egykedvűséggel várta a halált,
remélve, hogy tőle újabb részleteket tud meg. Most vége. Így telt el egy
perc. Két perc. Öt és fél perc. Hét és háromnegyed perc...
Nyolc... perc... Ki... ki... kilenc perc... Tizenegy és fél...
pe... pe... pp... Ti... ti... zenegy... (na most! Aufpasszen,
tisztelt olvasó!) ...Tizenöt perci I I
I — ? — ?
— — — (Tessék húszig számolni, és aztán nyugodtan elájulni az izgalomtól, mert
ennek a fejezetnek ez a vége.)
IV. FEJEZET
Véres csontváz a gázcsőben
Mialatt
ezek történtek, én Bleyweisszel eljutottam a Rombach streeti ház elé, ahol
nagy csődület várta már a második emeletről jövő híreket.
Felmentünk a 12. számú
ajtóhoz. Nagynevű mesterem, Sörluk módszerét utánozva, megszagoltam az
ajtót, és górcsővel megvizsgáltam egy szobalányt, aki az ajtó előtt
állt, azután a szobalányt is megszagoltam. Semmi gyanúsat sem találtam. Csengettünk.
Egy magas, kissé sápadt fiatalember nyitotta ki az ajtót.
—Ez a tizenkettes szám? — kérdeztem.
—Igen.
— Sörluk megbízásából a
rendőrségtől jöttünk. A Rombach streeti gyilkosságról van szó.
—Mivel szolgálhatok?
—A holttestet szeretnők látni.
—
Legyen szerencsém — mondotta a fiatalember udvariasan
meghajolva —, én vagyok az.
Kissé bután néztem rá, azután Bleyweiszre.
Azon törtem a fejem, mit tenne ilyen esetben Sörluk. De semmi sem jutott
eszembe, tehát követtem a fiatal holttestet, aki előre engedve, bevezetett
a szobába.
—
A gyilkosság már két napja történt — magyarázta szeretetre
méltóan —, tegnap boncoltak, de semmit sem lehetett megállapítani. Ma reggel
kénytelen voltam összepakolni és föloszlásnak indulni.
És feltűrve kabátujját, mutatta a könyökén, hogy már
zöldül a hús.
— A tüdőm még bírja, hehehe — nevetett kedélyesen,
és egyik hüvelykujját, mely már foszlani kezdett, leszakítva a papírkosárba
rázta —, a tüdőm még bírja, de a zsigereim csupa víz már. Aztán a gégémet
is kezdik csiklandozni a baktériumok, nyikk! — és
nevetve vakaródzott.
Éreztem, hogy valami nincs rendben, de nem jutott
eszembe, mit csinálna ilyen esetben Sörluk. Bleyweisz
élesen nézte a jelenetet, aztán nyájasan így szólt:
—Talán mennénk egy kicsit a friss levegőre.
— Kérem, kérem, legalább kiszellőzök — ugrott fel a fiatal holttest.
A szűk és sötét utca
végében egy magános gázlámpa égett.
Bleyweisz hirtelen oldalt rántott engem és izgatottan
súgta a fülembe:
—Nekem az egész dolog gyanús. Ez az úr nem lehet a holttest.
Ránéztem, de nem értettem.
—
Nos — folytatta hevesen —, érdekes
megfigyelést tettem. Ez az ember jár és beszél. Már most figyeljen, kérem, a
következtetésem észmenetére: egy holttest nem járhat és beszélhet!
—
Peeersze! — kiáltottam fejemre ütve, melyben egyszerre
világosság gyúlt. — Mindjárt éreztem én ezt!
Az
álholttest felé fordultam, mely kissé távolabb tőlünk, a gázlámpa alatt
állt, és pénzt olvasott.
Felé
ugortam, mire el akart rohanni. Akkor eléggé érdekes dolog történt. A gázlámpa
megrázkódott, lehajolt, és megragadta a szélhámos nyakcsigolyáját.
A gázlámpa Sörluk volt...
Erre
hosszú vitatkozás indult meg Sörluk és a fiatal álholttest között,
melyből csak a hírneves detektív metsző »well« kiáltásait vehettük ki tisztán. A fiatal holttest
dühösen vonogatta vállait, melyeket Sörluk vasmarokkal szorított össze. Végre
előkerült a rendőr is, akinek Sörluk átadta a fiatal holttestet.
—
Vigye ezt az embert a vegytani
intézetbe — szólt a nagy detektív —, és mondja meg ott, hogy tegyék
salétromsavas hipermangánba. Ha csapadék képződik, vizsgálják meg lakmuszpapírral,
ha a lakmusz elkékül, akkor ez az ember veszélyes gonosztevő, aki betörés
és házasságszédelgés miatt már többször büntetve volt.
A rendőr nyakon csípte a
fiatalembert, aki dühösen rugdalózva ordított, hogy őt összetévesztik
valakivel, hogy ő meg van halva, és hogy legalább ne csiklandozzák, mert
attól ne ki nevetnie kell. Sörluk nyugodtan lépett
hozzánk, és kezet fogott velünk.
—Nos — kérdeztem izgatottan —, hogy menekültél ki a biztos
halálveszedelemből, melyben életed keresztben kettérepedt hajszálon
függött?
—Miféle halálveszedelem? — kérdezte ő bámulva.
— Well, amiről a múlt
folytatásban volt szó... Látom már — tettem hozzá
szemrehányóan — megint nem vetted meg a múlt folytatást...
Majd megint haragudni fog a kiadó...
Ebben
a percben hátunk mögött hangos és zavart kiabálás támadt. Az előbbi
rendőr még mindig ott állt a sarkon, és ijedten nézte a kezei közt
hadonászó embert, aki egyszerre csak porladozni kezdett, szétesett. Húsa barna
homokszemek alakjában lepörgött róla, és úgy maradt, csontváznak. Csontkarjaival
dühösen kaszálta a levegőt még egykét másodpercig, aztán az is összement,
eltűnt és a rendőr kezében csak egy régi mellény maradt. Ezt mérgesen
vágta a földhöz, és Sörlukra támadt.
—
Csapja be az úr az öregapját! — kiabált a rendőr. — Hiszen ez az ember
egészen becsületesen meg volt halva. Mit akar vele?
Néhányan csoportosulni kezdtek már
körülöttünk, és kíváncsian várták a fejleményeket. Sokan nevetni kezdtek. —
Ujjé, Sörluk! — hallatszott egyszerre a fejünk fölött — és feltekintve, egy
karcsú monoplánt pillantottunk meg. A monoplán vigyorogva lebegett fölöttünk,
és hirtelen nekiiramodott.
—
Utána! — ordította Sörluk hűvös mosollyal. — Utána! Ez Bleyweisz,
a nyomorult cinkos!
A sarkon túl monopliállomás volt: Sörluk odarohant. Az egyik monopli üres volt: sofőrje békésen aludt a bakon.
Sörluk felrázta, és dupla pénzt ígértünk neki, ha utoléri Bleyweiszt. A monopli döcögve
indult meg, és jó tíz percig eltartott, míg Egyiptomba értünk. Végre a Cheopspiramis fölött megpillantottuk Bleyweisz
gépét.
— Jobbra, a Szaharába! — ordította Sörluk a
sofőrnek.
Öt
perc múlva a Kancsincsinga tetejében megbotlott Bloyweisz gépe, és csak sántikálva tudta folytatni útját. A
távolság egyre kisebbedett: a Csendesóceán fölött
már alig volt Bleyweisz százméternyire.
Keresztülvágtattunk Kínán, és ekkor szerencsés fordulat könnyítette meg a nagy
detektív munkáját. Bleyweisz gépe beszorult a Baltiszorosba, és nyerítve, prüszkölve megállt. Bleyweisznek éppen annyi ideje maradt csak, hogy fejest
ugorhatott a Feketetengerbe: — Sörluk gyorsan kifizette a sofőrt, és a
menekülő cinkos után vetette magát. Sietve süllyedtek lefelé.
Egy korallszigetnél egyszerre megfordult Bleyweisz, és szembeugrott a nagy detektívvel.
— No! — mondta —, hát most csevegjünk. Mi van a
számlával?
— Nézze, Bleyweisz
úr — magyarázta a nagy detektív —, itt csak nem fogunk vitatkozni. Jöjjön,
üljünk be valahová egy feketére.
Éppen a fenéken voltak már. Bementek egy kivilágított
kagylókávéházba, és két csésze fekete mellett lebonyolították ezt a nyavalyás
regényt.
— Nézze,
Bleyweisz úr — mondta Sörluk —, értse meg a
helyzetemet. A reputációmról van szó. Nekem nincs meg az a pénz. Nekem van tíz
korona. Én odaadom magának azt a hat koronát, és a feketéjét is kifizetem, ha el engedi fogni magát.
Bleyweisz jegyzőkönyvet vett ki zsebéből, és hosszas számítás után
savanyúan nézett a nagy detektívre.
—
Hát micsináljak? De ezzel nincs befejezve az ügy. Magának
el kell fogni a Rombach streeti
gyilkost.
— Fogja a Kozarek. Maga lesz a Rombach
streeti gyilkos. Én leszek a Rombach
streeti gyilkos. Senki se lesz a Rombach
streeti gyilkos. Ki fogom mutatni, hogy nem is
történt gyilkosság. Hiszen úgyis én találtam ki az egészet.
Már éppen el akartak menni karonfogva, mikor Bleyweisz egyszerre megállt és meghökkenve ütött fejére.
— Hopp!
és mi lesz a tüdőcsúcsokkal?
— Miféle tüdőcsúcsokkal?
— Hát
elfelejtette a saját regényének a címét?
— Mi az?
— »A lefürészelt tüdőcsúcsok.«
— »Lefürészelt
tüdőcsúcsok«?! Micsoda gondolat! — kiáltott
Sörluk, és megbotránkozva csóválta fejét. — Hogy lehet valakinek lefürészelni a tüdőcsúcsát? Ez is csakilyen őrült
ponyvászoknak juthat eszébe, akik ezeket a komisz
detektívregényeket írják.