HÁROM KÖNYV

I.

KOSZTOLÁNYI DEZSŐ
KÁIN

Gondoltam már rá, hogy egyszer majd a technika fejlődésé­vel valami lelkiismeretes tudós és zseni megcsinálja az esz­tétikai tudományok kémiáját: az emberi lélek hatvan vagy hetven vagy száz alaptulajdonságát, mint ugyanannyi ele­met, szigorúan elválasztva egymástól, kimutatja, hogy az, amit stílusnak nevezünk, az író tehetsége és művészete, mind­az, ami őt másoktól megkülönbözteti („annyiban vagyok, amennyiben különbözöm” — írja valahol Kosztolányi, a kri­tikus), ebből a száz elemből hogyan variálódik különféle ve­gyületekké. A száz elem megvan mindenkiben egyformán: a művészben és olvasóban, másképp hogyan értenék egymást? A művész kohójában vegyületté, új anyaggá forr össze né­hány - s amaz esztétikai tudomány, amelyről beszélek, ho­mályos körülírások és jellemzések helyett száraz, de kétség­telen érvényű tételekben megállapítja majd, hogy vannak közönséges és gyakori vegyületek, mint a víz, a kénsav, egy­mással könnyen vegyülő elemekből, jóságból és szeretetből például, vagy bánatból és rezignációból: — de vannak ritkább, tehát értékesebb és drágább tehetségek, távoli tulajdonságok­ból összetettek, közönséges elemekből, amik azonban csak nagy ritkán, őrjítő hőfok mellett vegyülnek a lélekben, mint a durranógáz.

Kosztolányi Dezső művészetét ez a kémiai esztétika, ez a kritikai Mengyelejev-sor a legritkább ércek közé sorolná. Az analízis alig bír vele, megvan majdnem minden közönséges elem: jóság, szeretet, érzékenység, büszkeség, humor, hit és kételkedés. De bármelyik szóval próbálnám jellemezni, külön-külön jelentéktelen szavak ezek. Ha azt mondom: tö­kéletes formaérzék; — mivel különböztettem meg a költőt Ba­bitstól, vagy az írót Thomas Manntól? Ha szellemességéről beszélek — használhatom ezt a szót ugyanabban az értelem­ben, ahogy Molnár Ferencre alkalmaznám? Lírájának mély­ségét és erejét ha emlegetem, ki venné észre, hogy nem Ady Endréről vagy Szép Ernőről van szó? Komplikálja a dolgot, hogy ez az író játékosan kísérletezik a benne rejlő erők ve­gyítésével — műhelye alkimista boszorkánykonyhához ha­sonlít, ahol bonyolult, tudományos műszerek és retorták közt kutatva az igazságot és megismerést, néha kabalisztikus varázsszavakat mormog a félig tudós, félig bűvész magiszter. Egy középkori skolasztikus ragyogó elmésségű könyvben fejtette ki egyszer, hogy mi az oka annak, hogy a döglött ha­lak feljönnek a víz felszínére. A könyv igen szép volt, és mű­vészileg egészen lényegtelen, hogy később valaki utána járt a dolognak, és kiderítette, hogy nem is jönnek fel. Kosztolá­nyi legszebb novellái olyan feltevésekből indulnak ki, ame­lyeknek hiába keresed igazolását a valóság világában. Egy rab­ló a vonatban irgalmas nővérré válik — mert áldozata rosszul lesz. Egy vidéki polgárasszony megváltozik egész életére, mert egyszer egy színész ránézett a színpadról. Egy ember elzül­lik és szellemileg, erkölcsileg tönkremegy, mert egyszer egy ostoba ember ült le az asztalához a kávéházban. Nem a való­ság tükrét és nem törvényeket keres: az elképzelt világot ha­sonlítja össze a valódival, az utóbbi rovására. Az író megis­merni akarja az életet — a költő azt akarja, hogy az élet ismerje meg őt, és változzon meg, idomuljon hozzá.

Mégis szeretnék valami pozitív, tisztán és precízen kritikai meghatározást találni, amivel kétségtelenül kimutathat­nám, összehasonlító módszerrel Kosztolányi tehetségének ritka és fölényes értékét: — ne puszta impresszióként hasson, ha jelzőkkel dicsérem az ...X. kalandornő, a Szörny, a Csoda című novellákat — és a Szürke glória címűt, egyikét a leg­szebbeknek, amit magyarul e műfajban ismerek. Ha a művé­szi produktumokat létrehozó erőt egészen ridegen, úgy vizs­gálom, mint általában a szellemi képességet, amiből tudo­mány és megismerés fakad: nyilvánvaló, hogy ennek az erő­nek mértékét a képzettársulás gyorsasága és bősége adja, ahogy ezt a lélektan tanítja. Kevés írót ismerek, akinek asszo­ciációi oly gyorsak és annyifélék, mint Kosztolányié. Min­den szó ezerféle vonatkozást indít meg lelkében — tartalmi és formai vonatkozásokat. Ez a túlbuzgó erő határozza meg lel­kendező, rövid mondatos stílusát — hiszen az, hogy egészen lírai novellái, amikben semmi epikus „cselekmény" nin­csen, a balladák rapszodikus erejével hatnak. A rövid, úgy­nevezett tárçanovellának, mint műfajnak, sokat vitatott jogo­sultságát a tiszta irodalomban. Kosztolányi diadalmas erő­vel bizonyítja: amit csinál, művészi egész, hiány és fölösleg nélkül, témái par excellence novellatémák, sehogy máskép­pen el sem képzelhetők. Pongyolaságon soha nem kapod rajta, csak aki a lélek formáját és a formák lelkét adományképpen hozta magával, tudja így szeretni és dédelgetni a szavak ne­mes játékát, mint Kosztolányi: ő az írásm'ű'vészet gáncs és fé­lelem nélkül való lovagja: arccal a múlt legértékesebb hagyo­mányai felé fordulva, bátran megy előre a jövő felé; lélekben arisztokrata, akaratban forradalmár, biztosan közeledik a cél­hoz, ahol forma és lényeg, mondanivaló és kifejezés egy és ugyanaz.

 

II.

SZÉP ERNŐ
EMLÉK

Amit Szép Ernő csinál, éppentígy a lehetetlennel való esz­méletlen és mindent feláldozó küzdelem, mint minden, amiből szép és maradandó torzók és bábeli tornyok és befe­jezetlen csodapaloták származtak a földön, a sok korrektül befejezett és megcsinált lakóház és gipszöntvény és galamb­dúc között, amiket elsöpör az idő. Csakhogy az ő erőfeszíté­se nem olyan hatásos, mint az atlétáé, aki sziklákat próbál kiemelni helyéből, és szekrényekkel dobálózik, és lavinákat görget — Szép Ernő az ujjal tapinthatatlan és szemmel meg nem különböztethető finomságok világában keresi a lehetet­lent, amit legyűrjön. A nagy panoptikumban, melynek szín­padán Ady Endre ezer kilós súlyokat emelget fogcsikorgat­va, Babits piramist próbál élére állítani, Kosztolányi óriás kürtöket emel szájához, amiket senki se tudott még megszó­laltatni: — Szép Ernő hajszálvékony szappanrétegből ezerszínű buborékot fúj, hogy aztán ujján pörgesse, labdázzon vele, mint valami kristálygolyóval, közel kell menni hozzá, hogy megértsük őt. Hogyan lehet kimozdítani helyéből a Földet — ennél a problémánál jobban érdekli őt: hogyan lehetne csöpp harmatot úgy emelni föl, hogy szét ne folyjon a kezünkben? Hogyan lehetne megfogni a füstöt, eltenni az illatot, megál­lítani a szemrebbenést, utánozni a hó csengését, ahogy össze­koccan? Hogyan lehetne beszélni az ősszel, a levelekkel — a füvet mind megszámlálni, a legördülő könny kacskaringós útját leírni, a múltat jelenné tenni? Hogyan lehetne kifejez­ni, ami kifejezhetetlen? Hogy lehetne megközelíteni szavak­kal, amit a szavak jelentenek? Élet, ősz, sóhaj, szerelem, mosoly, halál — hogyan, milyen úton lehetne eljutni odáig, kife­jezni valahogy, akárhogy, ha nem szóval, hát mozdulattal, vagy artikulálatlan kiáltásokkal, vagy énekkel, rímekkel, csen­géssel, lihegéssel azt, amit érzünk, ha kimondjuk ezeket a szavakat. Nehézkes, lógó két karunkat hogyan lehetne oly se­besen lengetni, hogy felröppenjünk a levegőbe, mint a ma­dár? Szép Ernő tónusának, szavainak, rímeinek újszerűsége nem formai kísérletezés: abból a nyugtalan erőfeszítésből származik, hogy még egyszer megpróbálja, amit, úgy érzi, senkinek sem sikerült még: elmondani a lét csodáját, felhív­ni rá a figyelmet, megállítani bennünket, kik lehorgasztott fejjel járjuk az országutat: álljatok meg és csodálkozzatok és szédüljetek: milyen szédületes csoda, élünk! A régi szavakat és formákat nem azért veti el, mikor elveti, mintha azt hin­né, hogy az újak jobban fedik majd a fogalmat: hanem mert fel akar riasztani, kiáltani akar, rá akar kényszeríteni, hogy újra érezzük, amit valamikor ezek a formák jelentettek. A le­hetetlennel birkózik, mikor le akarja írni azt a szenzációt, amit a dolgok keltenek szívében, — forog, kapkod, liheg, el akarja kapni az árnyékot, a fényt, a porszemen táncoló nap­sugarat — szavak röpködnek, apró kiáltások, szeretne mindent összefogni egy szóba, nem ér rá átmenetekkel, kötőszavakkal magyarázni, hogy mi az összefüggés a sok minden között.

Új habot keverni,
Elkezdeni újra,

Hogy fehér tengerben

Járjon az öt ujja.

 

Meg nem áll, nem fárad,

Játszik, mint a gyermek.

Álom, végtelenség,
Víg élet, szerelmek.

A muzsikához áll legközelebb a kifejezésnek ez a módja. A szív közvetlenül a szívvel akar beszélni, nem bízik meg a közvetítőkben: szavakban és jelzőkben. A kezünket akarja megfogni, hogy a pulzuson keresztül áradjon át lüktetve, ami benne tör­ténik — néha félve, halkan beszél, remegve, hogy a szó el ne riassza azt, amit mondani szeretne. Nem szabad leütni a billen­tyűt, csak hozzáérni, ha azt akarjuk, hogy tiszta hangot adjon a húr — ha durván lecsapsz rá, belerecseg a hangba csontnak és fának, az instrumentum egész nehézkes szerkezetének zöreje.

Egy elfelejtett melódiát keres Szép Ernő kivételes finom­ságú hangszerén, csak egyet — irodalmunk érdeke, hogy soha ne találja meg, ne jöjjön rá, hogy a melódia nincsen sehol. Addig, míg ideges ujjakkal próbálgatja a billentyűket, imp­rovizál, dúdol, költ és alkot keresve; számíthatunk rá, hogy a rögtönzések, tapogatózások közül egy-egy beethoveni fu­tam, mozarti töredék szárnyai fel...

 

...megint érzem keserü csókod, élet

Oktalan óráját a búnak

Hogy minek élek e világon...

...és élvezni fogjuk a költőt, és meg leszünk elégedve vele, aki önmagával örökké elégedetlen.

 

 

III.

GÁBOR ANDOR
HARMINCHÁROM

Két szó fülünkben találkozik, és kiderül, hogy már odabent, értelmünkben is ismerték egymást, közük volt egymáshoz. Hogy magyarázzam másképpen azt a csodálatos valamit, amit filozófiai költeménynek szoktunk nevezni? A tiszta, absztrakt gondolkodás, összefüggések keresése, felismerése, azok egyetlen elképzelhető precíz kifejezése a forma tökéle­tes szabadságát feltételezi, valami prózánál prózább közvet­lenséget, hogy ne kösse le figyelmünket, ne korlátozza mozgásunkat, ha lehet, még grammatikai szabály se, nemhogy esz­tétikai kényszer. Első pillanatra ez a processzus éppen ellenke­zője volna annak, ami a költészethez kell, ahol mindent aláve­tünk érzéki szempontoknak, hangzásnak, rímeknek, ritmusnak.

Hogyan lehet hát mégis, hogy nagyszerű igazságok, mély megismerések jöttek létre úgy, hogy két szó véletlenül egy­formán végződött? Hogyan lehet, hogy éppen azok a költők, akik nem érzékek összegyűjtött kincsét dolgozzák fel érzé­keink gyönyörködtetésére, legfeljebb arra törekedtek, hogy képekben érzékeltessék azt, amit a süket és vak intuíció oda­bent, az érzelem homályában kitapintott: hogy éppen ezek a költők ragaszkodtak és ragaszkodnak legjobban a verselés ré­gi szabályaihoz, rímek, ritmusok, formáknak kérlelhetetlen urai és vak szolgái igyekeznek lenni, engedelmeskedve vala­mi ismeretlen törvénynek, ami gondoskodik róla, hogy erő, anyag nélkül ne nyilatkozhassék meg s ne zavarja össze a vi­lág sokat tagadott rendjét, ezt a furcsa és rossz rendet, ami nél­kül, úgy látszik, mégse lehet a világ, mert íme, így tud csak örök­től fogva lenni.

Gábor Andor is, ki elvont gondolatokon borong tiszta, szép verseiben, áhítattal ismeri el a goethei iskola tanítását, hogy a szavaknak élni és duzzadni kell még akkor is, ha élettelen kísérletekről beszélnek. Nem költő az, aki komolyan fejezi ki a homályt — lehetetlen misztifikáció a misztikum, ha amit mondok róla, nem tiszta és világos. Mit ér a legnehezebb tor­nagyakorlat, ha látom a tornász verítékes arcát, hallom lihe­gését — az artista produkciójában az a művészet, hogy a két­méteres magasságot oly könnyen ugorja át, mintha repülne.

 

A többiek még mind meglesznek

Nevetnek, sirnak, isznak, esznek

Pillantgatnak hátra, előre

Nekem nem lesz részem belőle.

 

Mi volt, nem tudtam, mig nem voltam

És ujra nem tudom majd, holtan

Két semmi közt hidacska voltam

Elkorhadtam és beomoltam.

 

Koporsóm fedelét nem furom
Virágok nőnek Gábor uron
Bölcsészetnek, nem ragyogó ez,
De vannak órák, mikor jó ez!

Kedves, okos, derék és tehetséges Gábor úr: hidd el nekem, amit úgyis jól tudsz, hogy ez a legragyogóbb bölcsészet, amit képzelgésektől meg nem rontott, önmagát és másokat ismerő, csodálatos és rejtelmes tüneménynek, Grál-lovagnak és szépsé­gek királyának magát nem csodáló költő önmagáról és a vi­lágról elmondhat versben önmagának és a világnak.

Pesti Napló, 1917. december 29. 3-5.