KOSZTOLÁNYI DEZSŐ
1. Van nehány verse
Kosztolányinak, amit elolvasván, éjszaka, vagy másnap reggel jut eszünkbe az
egész — két összecsengő szóból öntudatlanul rekonstruáljuk a verset, mint
néha, mikor hangversenyekről hazatérve, összefüggő melódiák jutnak
eszünkbe és nem is felejtjük el többé soha. Napok múlva elkezdi élni bennünk
szerves életét a vers: hangulatunk alkatrészévé lesz valami, amihez
odafordulunk fájdalmunk perceiben és zsongítjuk vele a tudatba
ékelődő éles és szögletes kínokat, mint a zenével. Egy idő múlva
úgy rémlik, évek óta bennünk voltak már és nagyon régen ismerjük a sorokat.
És egyre csak kopognak
és dobognak
Ottan dobognak a szívünk
alatt
És a szivünk
velük ver hallgatag
Regélői homályos
bánatoknak.
Nehány
nap kell csak hozzá és egy egész sereg Kosztolányi sor úgy él bennünk, mint belsőrészünk szükségképpeni része — ami nélkül már el
sem tudjuk képzelni magunkat: mint gyermekkori emlékeink
és mint emléke annak a képnek, ahogy legködösebb gyermeklelkünkben a költészet
mézes és fájdalmas ütemei zenéltek. Egy csendes tik-tak indul meg a sorok
ütemére, ütereink dobogásához hasonló. Egy végtelenül finom és szinte terhelten
zenei fül addig hangolt és formált nehány
egyszerű, nemes szót, míg a szavak c-je összeesett szívünk verésének
c-jével — s ezentúl minden összeangolódik
már a versben és bennünk s néhol egészen összefolyik a muzsika.
2. Honnan ez? Mi a szétbontása ennek az összhatásnak? Hasonlóságot keresek s
néhány új festőre kell gondolnom, akik a színek sajátos, nemes keverésével
olyan tónust tudnak adni a színek
összességének, hogy a kép megszületésének első percétől patinát kapott — zöldesszürke vagy barna
levegő érzik köztünk és a
vászonfelület közt, melyben mintha ódon képtárak pora szitálna. A színek
összetevésének művészete ez. Máshoz alig tudom hasonlítani a szavak választásának,
összetevésének, jelzők alkalmazásának ezt a csodálatosan megfinomult
művészetét, amit egész sereg fiatal költőnk próbált ellesni
Kosztolányitól — ha csak kritikushoz nem méltó pongyolasággal ki nem bökök egy
nevet, egy hegedűvirtuóz nevét, ami véletlenül jutott eszembe, nem tudom
milyen képzettársítás révén. Kubelik János hegedűművészetére
gondolok, az ő játékának formájában éreztem egyszer azt az egységes, meleg
és — hogy mondjam? — barna tónust,
azt az összefüggő színt, patinát,
vagy bukét, vagy színezést, vagy nem
tudom, hogy nevezzem.
Én nagyon sokakat
szerettem
Én vágytam arra, vágytam
erre:
De aki úgy szeretett
engem
Anyám az életet szerette.
3. Ebben a formanyelvben nyilván nagy szerepet játszik az a nemes archaizmus,
amivel Kosztolányi a szavakat régi, nemesi származásuk egész jelentésében
tiszteli. Nála, mint az igaziaknál, a szó nem eszköz és szerszám, amivel
fogalmakat alkotunk és befejezzük: önmagában való érték a szó, színe és zenéje és zamatja hosszú, biogenetikus fejlődés eredménye s
az erjedés adja meg értékét, mint az óbornak. Az a költői iskola, amihez Kosztolányit erőszakkal hozzászámítják,
színes és ragyogó szótárát készen kapta, mint gazdag gyerek az építőszekrénykét
— Kosztolányi drágakövei egyenkint hosszan és fájdalmasan kristályosodtak ki a
kagyló belsejében. Egyegy gyöngyszem mindegyik s a
gyöngyszem belsejében ott van lenyomata annak a piciny porszemnek vagy
rovarnak, mely a gemmát maga köré izzasztotta. Régi költészetek lenyomata és
szállongó pora: felbontva a szót és hangulatot, régi fejek ködlenek fel. Több
kritikus Vörösmartyról beszél, még Berzsenyit is emlegeti valamelyik — bennem
egy régi, ifjú költőnk melódiája ébredt fel egyszer Kosztolányit olvasva:
az ifjan elhunyt Dayka Gáboré, aki nehány verset írt
csak és egy egész hangulatot hagyott ránk. „Homályos bánat dúlja lelkemet..."
4. Így próbáljuk körülírni és meghatározni ezt az érzést. Zavaros,
új versek és zavaros, új esztétikák gomolygásában Kosztolányi versei
megnyugvást jelentenek s egy régi és naiv elméletünket juttatják eszünkbe, a
versről: hogy versnek egyszerűen azt nevezzük, amit sehogyan
elképzelni nem lehet és alkotni nem adatott, csak úgy, ahogy verssé lett —
mintha az idők kezdetétől fogva szakadt volna ki a költő
kezdettől fogva terhes lírájából — egy távoli hang az örökkévalóból, amit
a halandó és sorra eltűnő költőszívek átadnak egymásnak és
visszhangoznak az idők végezetéig.
Aurora, 1922. 1. sz. 53-55.