Frigyes Karinthy : Nouvelles parues dans la presse

 

afficher le texte en hongrois

LUBITSCH TOUCH

 

On dit cela en Amérique le toucher de Lubitsch, d’un film auquel les experts (et désormais aussi le grand public) acquiescent au troisième changement de plan : assurément, c’est du Lubitsch, il y touche à peine et tout le film vit et rit et resplendit, dans sa simplicité.[1]

Cette fois ce ne semble pas de lui que retentit ce chant, on dirait vraiment que  toute la bobine ne défile même pas sous son toucher, mais comme s’il la faisait carrément tourner autour de son index. On peut même redire ces mots de Madách à propos du chef-d’œuvre de ce grand réalisateur : « La principale perfection de l’art est de se dissimuler si bien qu'on ne le remarque même pas ». Ces images vivantes ont la capacité de nous faire oublier l’art du réalisateur, au nom de ceux qu’il a mis en scène.

Gary Cooper et le public mondial ignorent peut-être que le personnage qu’il incarne dans chacun de ses rôles est en train de devenir le héros symbole de l’Amérique. C’est lui, l’idéal américain, et ce n’est pas Tom Mix[2] et consorts – il l’est dans l’âme, comme l’est Cyrano pour les Français, Onéguine pour les Russes et Peer Gynt pour les Norvégiens. Naturellement dans ce cas aussi, comme toujours et partout, ce qui fait de lui un héros national c’est ce qui est universellement humain en lui. Le rôle des héros nationaux n’est peut-être pas autre que de tenir bon dans la plus grande et plus belle compétition pour s’avérer plus humain – le Curiace de quelle nation est le plus digne de représenter le caractère, la pureté, le courage, l’honneur, de l’espèce humaine, sa provenance divine rayonnant à travers tous ses bons et mauvais penchants ? C’est pourquoi et en cela ils sont parents, c’est pourquoi et en cela ils sont pourtant des individus. Rappelons-nous Mr. Deeds[3] de Cooper, le petit exploitant agricole devenu millionnaire, dont l’ambition principale est de souffler de sa trompette dans la fanfare locale. Comme il est naïf et de bonne foi, presque jusqu’à la niaiserie – n’importe qui peut se moquer de lui ou l’embobiner. Mais s’il enferme quelqu’un dans son cœur, qu’il s’agisse d’amitié ou d’amour, il ne connaît pas de compromis. Qu’il découvre le moindre brin de mensonge en l’autre, il délaisse le plat le plus aguichant, le plus cher du monde, il renonce à sa propre vie si c’est en lui-même qu’il découvre de la félonie. Et il le fait sans orgueil, sans pathos, sans fracas, mais aussi simplement et naturellement qu’on allume une cigarette parce que cela nous fait plaisir, ou on éloigne d’une chiquenaude une chenille qui ne nous amuse pas à ce moment-là de la manche de sa veste.

Mr Brandon, héros de la comédie française[4], n’a peut-être pas été sculpté dans ce bois par son auteur – sans hésitation et sans effort Cooper fait de lui un Américain, en d’autres termes un homme, et alors tout devient compréhensible, clair et évident.

Et, par-dessus le marché, irrésistiblement amusant. En pleine vive rigolade (une ancienne mauvaise habitude chez moi) j’ai aussi fabriqué une théorie : qu’est-ce que c’est en fait qui fait rire dans l’humour de qualité ? Rien d’autre, ni plus ni moins que la netteté de l’éclairage, l’aveu ouvert et sincère de notre nature humaine, fortement exposée. Une grimace, un petit haussement d’épaules, le flash éphémère, involontaire, du plaisir ou du déplaisir – et le spectateur européen éclate en applaudissements frénétiques et un grand rire libéré, le même qui, blasé, bâille devant la sueur des efforts du clown ou de l’humoriste.

Un fort éclairage – voilà pourquoi la vérité puissamment évidente fait rire. C’est parce que le monde veut la nier, comme nier le soleil dans le ciel.

Tu es un chouette gars, Cooper, et je tapoterai aussi les épaules de Madame Colbert à la manière des Américains : hello Misses, c’est du bon travail. Mais moi, je ne suis qu’un Européen constipé. Par conséquent je me contente d’exprimer mes sincères vœux de réussite pour le film, et plutôt que par un « yours very truly », je termine par mes respects les plus sincères. J’été très satisfecte !

 

Színházi Élet, n°19

Article suivant paru dans Színházi Élet



[1] Il s’agit du film de Lubitsch : La huitième femme de Barbe-Bleue.

[2] Tom Mix(1880-1940). Acteur et producteur américain de cinéma, principalement des westerns.

[3] L’extravagant Mr Deeds ; film deFrank Kapra (1936).

[4] La huitième femme de Barbe Bleue est adapté d’une pièce de Alfred Savoir (1883-1934). Le héros, Alfred Brandon, est un milliardaire.